Subsequently, the Turkish Cypriot authorities limited UNFICYP's use of the Ledra crossing point to official purposes only. | UN | وقامت السلطات القبرصية التركية في وقت لاحق بقصر استخدام نقطة العبور في ليدرا على الأغراض الرسمية وحدها. |
Consultations regarding the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia remain pending. | UN | كما أن المشاورات بشأن افتتاح معبر شارع ليدرا في نيقوسيا ما زالت موضع انتظار. |
As we witnessed with the opening of the Ledra Street crossing in 2008, progress on this front will help to improve the overall confidence between the communities. | UN | وكما شهدنا عند فتح معبر في شارع ليدرا في عام 2008، سيساعد التقدم في هذا المجال في تحسين الثقة عموما بين الطائفتين. |
14. Following the opening of the Ledra Street crossing point, an incident occurred in the area on the evening of 3 April that resulted in a brief closing of the crossing point. | UN | 14 - وبعد افتتاح معبر شارع ليدرا وقع حادث في المنطقة مساء 3 نيسان/أبريل، وأسفر عن إغلاق المعبر لفترة وجيزة. |
The lower output resulted from additional tasks related to support of the meetings of the leaders of the two sides, the opening of the Ledra Street crossing and restrictions of movement on certain patrol tracks as a result of demining activities | UN | يعزى تحقيق نواتج أقل إلى المهام الإضافية المتعلقة بدعم اجتماعات قادة الجانبين، وفتح معبر شارع ليدرا والقيود المفروضة على الحركة على مسارات معينة للدوريات الناجمة عن أنشطة إزالة الألغام |
21. As part of its overall efforts to establish trust among Cypriots, UNFICYP continued discussions aimed at facilitating agreement on the opening of the Ledra Street crossing point. | UN | 21 - وواصلت القوة، كجزء من جهودها الشاملة لإحلال الثقة بين القبارصة، إجراء مناقشات رامية إلى تيسير التوصل إلى اتفاق بشأن فتح معبر شارع ليدرا. |
However, as the building of the Ledra Palace Hotel is classified under the control of the Department of Antiquities, special measures have to be taken, which could cause the delay in the renovation process. | UN | ولكن لما كان مبنى قصر ليدرا من المباني المصنفة الخاضعة لسيطرة إدارة الآثار، فلا بد من اتخاذ تدابير خاصة، وهو ما قد يتسبب في بعض التأخير في عملية التجديد. |
24. No agreement was reached on the opening of additional crossing points, despite some positive steps taken by both sides towards the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia (see para. 14). | UN | 24 - ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح معابر إضافية وإن كان الجانبان قد اتخذا كلاهما بعض الخطوات الإيجابية بصدد افتتاح معبر شارع ليدرا في نيقوسيا (انظر الفقرة 14). |
In preparation for the opening of this prospective crossing point, the Greek Cypriot side completed the construction work to the west of the National Guard ceasefire line outside of the buffer zone, while the Turkish Cypriot side conveyed to UNFICYP that it would consider this crossing only after the opening of the Ledra Street crossing. | UN | وتحضيرا لاحتمال فتح هذا المعبر، أنجز الجانب القبرصي اليوناني أعمال التشييد في غرب خط وقف إطلاق النار الذي يشرف عليه الحرس الوطني خارج المنطقة العازلة، في حين أبلغ الجانب القبرصي التركي القوة عن عدم اعتزامه النظر في مسألة هذا المعبر إلا بعد فتح معبر شارع ليدرا. |
After the repatriation of troops, major maintenance of the Ledra Palace Hotel was required. | UN | ١٠ - وبعد إعادة القوات إلى الوطن دعت الحاجة إلى القيام بأعمال صيانة كبرى في فندق " ليدرا بالاس " . |
The opening of the Ledra Street crossing was another case where UNFICYP fostered a breakthrough agreement between the sides (see para. 13 below). | UN | ويعد فتح معبر شارع ليدرا حالة أخرى حيث قامت القوة بدعم اتفاق ناجح بين الجانبين (انظر الفقرة 13 أدناه). |
Although people from either side can meet freely since the opening of the crossings in 2003, the impartiality of the Ledra Palace Hotel venue and the United Nations umbrella are considered indispensable for sensitive humanitarian and other meetings, including those of political parties from the north and the south. | UN | ومع أن الناس من كلا الجانبين يستطيعون الاجتماع بحرية منذ فتح المعابر في عام 2003، تعتبر حيدة قصر ليدرا كمكان لعقد الاجتماعات، والمظلة التي توفرها الأمم المتحدة، عنصرين لا غنى عنهما لتنظيم الاجتماعات الإنسانية الحساسة وغيرها من الاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات الأحزاب السياسية من الشمال والجنوب. |
21. Although the opening of the crossing points enabled the movement of people across the buffer zone, the support of UNFICYP and the neutral venue of the Ledra Palace continued to be viewed as essential by both sides for the mediation of sensitive issues. | UN | 21 - وعلى الرغم من أن افتتاح نقاط العبور قد مكّن من انتقال الناس عبر المنطقة العازلة، فما زال يُنظر إلى الدعم الذي تقدمه القوة والمكان المحايد المتمثل في قصر ليدرا بوصفهما ضروريين لكلا الجانبين للوساطة في القضايا الحساسة. |
During its consideration of the proposed budget for UNFICYP for the 2010/11 period, the Committee was informed that the renovation of the San Martin Camp was due to be completed in early 2011 and the renovation of the Ledra Palace Hotel was due to be completed in December 2011. | UN | وأفيدت اللجنة في أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2010/2011، بأن من المقرر الانتهاء من تجديد معسكر سانت مارتن في أوائل عام 2011 وتجديد فندق ليدرا بالاس في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
A case in point is the Greek Cypriot blockade of the Ledra Palace crossing point in Lefkoşa (Nicosia) last weekend barring foreign tourists from crossing into Northern Cyprus. | UN | والمثال على ذلك هو الحصار الذي فرضه القبارصة اليونانيون على نقطة العبور " ليدرا بالاس " في لفكوسا )نيقوسيا( في عطلة نهاية اﻷسبوع الماضي مما منع السائحين اﻷجانب من العبور إلى قبرص الشمالية. |
Six crossing points, with the opening of the Ledra Street crossing during the reporting period; the parties have agreed in principle to the prospective opening of the Limnitis/Yeşilirmak crossing point pending the resolution of a number of technical aspects (road works) | UN | 6 معابر، بعد فتح معبر شارع ليدرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ واتفق الجانبان من حيث المبدأ على إمكانية فتح معبر ليمنيتيس/يسيليرماك بعد التوصل إلى حل عدد من الجوانب التقنية (أشغال الطرق) |
On 21 September 2012, a discussion on " barriers to women's participation in decision making " took place in the bicommunal rooms of the Ledra Palace hotel in the United Nations buffer zone, organized as a follow-up of Security Council resolution 1325 (2000). | UN | 51- وفي 21 أيلول/سبتمبر 2012، جرت مناقشة بشأن " العوائق التي تحول دون مشاركة النساء في صنع القرار " في القاعات المشتركة بين الجاليتين بفندق " ليدرا بالاس " في المنطقة العازلة للأمم المتحدة، نُظمت متابَعةً لقرار مجلس الأمن 1325(2000)(). |
8. Owing to the dilapidated state of the Ledra Palace Hotel and Camp San Martin (sector 1 headquarters) and increasing safety concerns, UNFICYP commissioned in late 2004 an independent engineering survey to determine the suitability of those facilities for the accommodation of the mission's civilian police and military personnel. | UN | 8 - وبسبب الحالة السيئة لفندق ليدرا بالاس ومخيم سان مارتن (مقر القطاع 1)، وتزايد الشواغل إزاء السلامة، أجرت القوة في أواخر عام 2004 مسحا هندسيا مستقلا لتحديد مدى ملاءمة هذين المرفقين لإقامة أفراد الشرطة والأفراد العسكريين التابعين للبعثة. |
On 15 April 2008, during consultations, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the agreement reached on 21 March 2008 by the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders, leading to the reopening of the Ledra Street crossing and the launch of the working groups and the technical committees that would prepare the ground for fully fledged negotiations. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2008، استمع المجلس، خلال مشاورات، إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الاتفاق الذي توصل إليه في 21 آذار/مارس 2008 زعيما القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، الأمر الذي أدى إلى إعادة فتح معبر شارع ليدرا وإطلاق مجموعات العمل واللجان التقنية التي ستمهد الطريق لمفاوضات كاملة. |