"of the legal effect" - Translation from English to Arabic

    • الأثر القانوني
        
    • لﻷثر القانوني
        
    An analysis of the legal effect of provisional application in the context of treaty rules establishing the rights of individuals was also planned. UN ومن المخطط أيضاً تحليل الأثر القانوني للتطبيق المؤقت في سياق قواعد المعاهدات المنشئة لحقوقً الأفراد.
    It would, however, be preferable to use the term " restrict " rather than " modify " as modification of the legal effect entails a restriction. UN غير أنه يُستحسن استخدام تعبير " تقييد " بدلا من تعبير " تعديل " . والواقع أن تعديل الأثر القانوني يأخذ منحى التقييد.
    105. Some delegations found this guideline very useful since it stressed the importance of the legal effect that a unilateral statement sought to produce. UN 105 - رأى بعض الوفود أن هذا المبدأ التوجيهي مفيد جدا باعتباره يؤكد أهمية الأثر القانوني الذي يقصده الإعلان الانفرادي.
    4.2.5 Exclusion of the legal effect of a treaty provision UN 4-2-5 استبعاد الأثر القانوني لأحكام المعاهدة
    The Commission should fill the gaps in the existing regime and clarify the following points: the effects of non-permissible reservations; the regime of objections to reservations; and both the precise difference between reservations and interpretative declarations and the exact definition of the legal effect of the latter. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تعمل على سد الثغرات في النظام القائم وتوضيح النقاط التالية: آثار التحفظات غير المسموح بها؛ ونظام الاعتراضات على التحفظات؛ والفارق الدقيق بين التحفظات والبيانات التفسيرية، والتعريف الدقيق لﻷثر القانوني المترتب على هذه البيانات.
    4.2.6 Modification of the legal effect of a treaty provision UN 4-2-6 تعديل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة
    3. The Committee's main concern was the way in which the working group at its first meeting had dealt with the issue of the legal effect of reservations that could be incompatible with a given treaty, particularly its object and purpose. UN 3 - وقال إن الشاغل الرئيسي للجنة يتمثل في الطريقة التي تعامل بها الفريق العامل في اجتماعه الأول مع مسألة الأثر القانوني للتحفظات التي قد تكون منافية لمعاهدة ما، وبخاصة غرضها ومقصدها.
    In the previous version, reference had been made to the possibility of the reservation covering the treaty as a whole where the provision on the definition of reservations referred only to exclusions or modifications of the legal effect of certain specific provisions of the treaty. UN وقال إن الصيغة السابقة للمبدأ التوجيهي أشارت إلى احتمال كون التحفظ يتعلق بالمعاهدة في مجموعها في حين أن الحكم المتعلق بتعريف التحفظات يشير فقط إلى حالات استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض الأحكام المحددة من المعاهدة.
    17. Draft guideline 1.5.1, " `Reservations' to bilateral treaties " , plainly did not relate to reservations, for the statements in question did not lead to the modification or exclusion of the legal effect of certain provisions of the treaty, but to a modification of those treaty provisions. UN 17 - وقال إن من الواضح أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1، " التحفظات على المعاهدات الثنائية " ، لا علاقة له بالتحفظات لأن الإعلانات التي يتعلق بها الأمر لا تؤدي إلى تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، بل تؤدي إلى تعديل هذه الأحكام من أحكام المعاهدة.
    36. With respect to guideline 3.2.1, while it was generally felt that allowing treaty monitoring bodies to assess the permissibility of reservations formulated by a State could ensure certainty as to the reservation's validity and permissibility and minimize the likelihood that it would be contested in the future, the extent of the legal effect of the treaty monitoring body's conclusions should be explained. UN 36 - وقالت فيما يخص المبدأ التوجيهي 3-2-1 إنه، وبرغم وجود شعور عام بأن السماح لهيئات رصد المعاهدات بتقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة قد يكفل اليقين بشأن صحة التحفظ وجوازه، ويقلل من احتمال الطعن فيه مستقبلا، إلا أنه ينبغي توضيح مدى الأثر القانوني للاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة رصد المعاهدة.
    96. On the issue of the legal effect of invalid reservations, his delegation did not agree that a State that made a prohibited reservation was bound by the treaty without the benefit of that reservation. UN 96 - وأشار إلى أنه فيما يتعلق بموضوع الأثر القانوني للتحفظات غير الصحيحة، لا يوافق وفد بلده على أن الدولة التي قدمت تحفظاً في إطار بنود تحظر التحفظات، تكون ملتزمة بموجب تلك المعاهدة ولا تستفيد بذلك التحفظ.
    [Observations 1999 and 2000] This category of statement is not a reservation since it does not result in modification or exclusion of the legal effect of certain provisions of the treaty, but rather in a modification of these treaty provisions that constitutes a genuine amendment. UN [ملاحظات 1999 و 2000] إن هذه الفئة من الإعلانات ليست تحفظات لأنها لا تؤدي إلى تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة وإنما تؤدي إلى تعديل تلك الأحكام التعاهدية بما يجعلها تعديلا حقيقيا.
    Third, McIntyre argues that " [t]he question of the legal effect of war on treaties is one aspect of the general problem of change in the international community, and it might be possible to consider the legal effect of war on treaties as a special case of rebus sic stantibus. " UN ثالثا، يقول البروفيسور ماكنتاير (McIntyre)، إن " مسألة الأثر القانوني للحرب على المعاهدات، هو أحد أوجه المشكلة العامة للتغير في المجتمع الدولي، وقد يكون ممكنا دراسة الأثر القانوني للحرب على المعاهدات، بوصفه حالة خاصة لـمبدأ بقاء الظروف على حالها " ().
    22. The issue of the legal effect of objections to such reservations could be approached by looking at article 21 of the Vienna Convention, which concerned the legal effect of reservations and objections to reservations formulated in accordance with article 19. A reservation incompatible with the object and purpose of a treaty was not formulated in accordance with article 19, so that the legal effects listed in article 21 did not apply. UN 22 - وأضاف أنه يمكن تناول موضوع الأثر القانوني للاعتراض على التحفظات بالإحالة إلى المادة 21 من اتفاقية فيينا التي تتناول الأثر القانوني للتحفظات والاعتراضات على التحفظات التي توضع وفقاً للمادة 19، فالتحفظ الذي لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها هو تحفظ لم يوضع وفقاً للمادة 19، ومن ثم لا تنبني عليه الآثار القانونية المنصوص عليها في المادة 21.
    351. In such cases, and only in such cases, an objection produces in concrete terms the same effects as an acceptance: the exclusion of the legal effect, or application, of the provision to which the reservation relates " to the extent of the reservation " ; an acceptance and a simple objection therefore result in the same treaty relations between the author of the reservation and the author of the acceptance or of the simple objection. UN 351 - وفي هذه الحالات، وما شاكل هذه الحالات لا غير، يحدث الاعتراض عمليا نفس آثار القبول: أي استبعاد الأثر القانوني للحكم الذي يتعلق به التحفظ " إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ " أو استبعاد تطبيق ذلك الحكم؛ ففي الواقع، ينتج عن القبول والاعتراض البسيط نفس العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ من جهة، وصاحب القبول أو الاعتراض البسيط، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more