"of the licence" - Translation from English to Arabic

    • الترخيص
        
    • الرخصة
        
    • من رخصة
        
    • لدراسة الحقوق
        
    • للرخصة
        
    • بالرخصة
        
    :: Maintenance of the licence structure with various suppliers UN :: مواصلة العمل باتفاق الترخيص مع مختلف الموردين
    :: Maintenance of the licence structure with various suppliers UN :: مواصلة العمل باتفاق الترخيص مع مختلف الموردين
    These letters become an integral part of the licence. UN وتصبح هذه الرسائل جزءا لا يتجزأ من الترخيص.
    They facilitated issuance of the licence by submitting a false certificate of course completion. UN وقد سهلا استصدار الرخصة بتقديم شهادة مزورة بإتمام الدورة.
    If the licence is transferable and the licensee transfers it, the transferee will take the licence subject to the terms and conditions of the licence agreement. UN وإذا كانت الرخصة قابلة للنقل ونقَلها المرخَّصُ له، أخذ المنقول إليه هذه الرخصةَ رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    In his category " C " claim, the Kuwaiti claimant asserted sole ownership of the business and produced a copy of the licence for the business in his name. UN 87- وفي المطالبة من الفئة " جيم " ، أكد صاحب المطالبة الكويتي أنه المالك الوحيد للمحل وقدم نسخة من رخصة المحل باسمه.
    In the case of one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one party will affect the rights of the other party. UN وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر.
    Accordingly the acceptability of the licence will depend upon the acceptability of the merger or joint venture in question. UN وبالتالي، تتوقف مقبولية الترخيص على مقبولية عملية الاندماج أو المشروع المشترك المعني.
    Accordingly the acceptability of the licence will depend upon the acceptability of the merger or joint venture in question. UN وبالتالي، تتوقف مقبولية الترخيص على مقبولية عملية الاندماج أو المشروع المشترك المعني.
    - If, during the period of validity of the licence, false information is discovered in the documents submitted to obtain the licence; UN :: إذا اكتشفت معلومات كاذبة في المستندات المقدمة من أجل الحصول على الترخيص أثناء فترة سريانه؛
    Accordingly the acceptability of the licence will depend upon the acceptability of the merger or joint venture in question. UN وبالتالي، تتوقف مقبولية الترخيص على مقبولية عملية الاندماج أو المشروع المشترك المعني.
    During the suspension period, the term of validity of the licence shall temporarily cease to run. UN حكم خاص: لا تحتسب فترة وقف الترخيص من مدة صلاحيته.
    Failure to comply with those requirements will result in the annulment of the licence. UN ويتسبب عدم الامتثال لهذه الالتزامات في إلغاء الترخيص.
    Shorter of the licence or rights period and useful life of 3 years UN فترة الترخيص أو الحقوق ومدة الصلاحية البالغة ثلاث سنوات أيهما أقصر
    However, the licensor's insolvency representative has a claim for the withdrawal of the licence based on the principle of unjust enrichment. UN بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر.
    The most serious offences can lead to the revocation of the licence, as well as to the confiscation of the printing press. UN وأخطر المخالفات قد تؤدي إلى إلغاء الرخصة وكذلك مصادرة المطابع الصحفية.
    (c) When unlawful use is made of the licence; UN ج - عند استخدام الرخصة بصورة غير قانونية؛
    In such a situation, a licensee may have invested considerable sums in further developing or commercializing the intellectual property, so that rejection of the licence may entail significant financial loss. UN ففي تلك الحالة، ربما يكون المرخَّص لـه قد استثمر مبالغ كبيرة في مواصلة تطوير الممتلكات الفكرية وترويجها تجاريا، بحيث يمكن أن يؤدي رفض الرخصة إلى خسارة مالية كبيرة.
    (5) A copy of the licence to conduct the type of activity concerned, where this type of activity is subject to licensing internally; UN (5) نسخة من رخصة ممارسة نـوع النشاط المعنـي، حيث يكون هذا النشاط خاضعا داخليا للترخيـص؛
    First in class (lectures and practicals), 3rd year of the licence. UN الجائزة الأولى (محاضرات وأعمال تطبيقية) في السنة الثالثة لدراسة الحقوق.
    (b) When the person in possession of the licence has been caught in flagrante delicto; UN ب - عند إلقاء القبض على الشخص الحامل للرخصة متلبسا؛
    In the court proceedings, the Kuwaiti claimant is referred to as the licence holder only while the partners, including the Kuwaiti claimant's husband, are referred to as the users of the licence. UN وفي إجراءات المحكمة، لا يشار إلى صاحبة المطالبة الكويتية إلا بصاحبة الرخصة بينما يشار إلى الشركاء، بمن فيهم زوج صاحبة المطالبة، بالمنتفعين بالرخصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more