"of the lives" - Translation from English to Arabic

    • أرواح
        
    • بحياة
        
    • من حياة
        
    • حياة سكان
        
    • الحياة التي
        
    • وأرواح
        
    • لأرواح
        
    Denmark is proud to have supported the legitimate aspirations of the Libyan people and to have contributed to the protection of the lives of Libyan civilians. UN والدانمرك تعتز بأنها ساندت التطلعات المشروعة للشعب الليبي وأسهمت في حماية أرواح المدنيين الليبيين.
    We would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. UN ونود أن نكرر تعازينا لفقدان أرواح الآلاف من أبناء هايتي وكذلك وفاة مواطنين من جنسيات أخرى ومن موظفي الأمم المتحدة.
    We share their grief on the loss of the lives of the Spanish soldiers in Afghanistan. UN ونتشاطر معهم الحزن على فقدان أرواح الجنود الإسبان في أفغانستان.
    These legal provisions cover numerous aspects of the lives, survival and development of children. UN وهي قوانين ونصوص تشريعية تتصل بعدد من القضايا المتصلة بحياة الطفل وبقائه ونموه منها.
    The United Nations should continue to shape situations for the betterment of the lives of all the peoples of the world. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في تشكيل الأوضاع من أجل النهوض بحياة جميع شعوب العالم.
    The embargo affects critical aspects of the lives of Cuban citizens, such as public health and the food supply. UN ويؤثر الحظر في جوانب أساسية من حياة المواطنين الكوبيين، من قبيل الصحة العامة والإمداد بالمواد الغذائية.
    :: Improvement of the lives of slum dwellers through slum upgrading programmes and projects UN :: تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة عن طريق البرامج والمشاريع التي تستهدف رفع مستوى تلك الأحياء
    The sanctity of the lives of innocent civilians has to be respected under all circumstances. UN فقدسية أرواح المدنيين الأبرياء يجب أن تحترم في ظل جميع الظروف.
    It was also concerned at the endangering of the lives and well-being of Israeli children owing to acts of terror. UN كما يشعر الاتحاد بالقلق تجاه تعريض أرواح ورفاه الأطفال الإسرائيليين للخطر بسبب أعمال الإرهاب.
    It called for restoration of constitutional order, rule of law and respect for human rights, as well as protection of the lives and property of citizens. UN ودعا الوفد إلى إعادة النظام الدستوري وإقرار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكذلك حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم.
    Georgia's example clearly demonstrates that the territorial integrity of a State is made up of the integrity of the lives and rights of its citizens. UN ومثال جورجيا يوضح بجلاء أن السلامة اﻹقليمية للدولة تتمثل في سلامة أرواح مواطنيها وحقوقهم.
    The value of the lives of the United Nations blue helmets should not be differentiated according to nationality. UN وأكد على أنه ينبغي ألا يفرق وفقا للجنسية بين قيمة أرواح أفراد اﻷمم المتحدة ذوي الخوذ الزرق.
    Those foundational parts of the normative framework are complementary bodies of law that share a common goal: the protection of the lives, health and dignity of persons. UN وتلك الأجزاء الأساسية للإطار المعياري هي أجهزة للقانون يُكمل بعضها الآخر وتتقاسم هدفا مشتركا هو: حماية أرواح وصحة وكرامة الأفراد.
    The Summit also provided an illustration of how voluntary partnerships could be created in pursuit of the improvement of the lives of millions of people. UN كما قدمت القمة إيضاحاً لكيفية خلق شراكات طوعية سعياً للارتقاء بحياة الملايين من الناس.
    Meanwhile, supporting departments for gender mainstreaming and advancement of the lives of women have started giving special attention. UN وفي الوقت ذاته، بدأت إدارات دعم تعميم المنظور الجنساني والنهوض بحياة المرأة تولي اهتماما خاصا في هذا الصدد.
    16. Key to the success of these programmes and aimed to ensure the promotion of the lives of women is reform of the bureaucracy. UN 16 - ويشكل إصلاح البيروقراطية العامل الرئيسي في نجاح هذه البرامج، وهو يرمي إلى ضمان النهوض بحياة المرأة.
    In the tenth year of the third millennium, human development is on the brink of a challenge to many aspects of the lives and activities of States and individuals alike. UN في السنة العاشرة من الألفية الثالثة، بات التطور البشري على وشك أن يشكل تحدياً لعدة جوانب من حياة وأنشطة الدول والناس.
    This gives life to international solidarity and hope to multilateralism by making that concept a part of the lives of ordinary people. UN ويبعث ذلك الحياة في التضامن الدولي والأمل في تعددية الأطراف عبر جعل هذا المفهوم جزءا من حياة الأشخاص العاديين.
    They also affect important aspects of the lives of the Palestinian people in the occupied territories. UN كما أنها تؤثر أيضاً على جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    The Global Campaign for Secure Tenure serves as an entry point for the promotion of adequate shelter and the improvement of the lives of slum dwellers. UN 19 - تعتبر الحملة العالمية للحيازة الآمنة نقطة دخول للنهوض بالمأوى الكافي وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    The international community and all countries should regularly evaluate the impact of overall employment policies and economic growth from the perspective of the lives of the most excluded and the promotion of social cohesion. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي وكافة البلدان على تقييم أثر السياسات العامة للعمالة والنمو الاقتصادي من منظور الحياة التي يحياها أكثر الناس معاناة من الاستبعاد وفي سبيل تعزيز التماسك الاجتماعي.
    Over the past two years, Kyrgyzstan has itself become a sort of security buffer for the countries of Central Asia, having protected, at the cost of the lives of its soldiers, not only its own borders, but also the stability of the other countries in the region. UN وعلى مدى العامين الماضيين أصبحت قيرغيزستان ذاتها عازلا أمنيا لبلدان آسيا الوسطى، وحمت بدماء وأرواح جنودها ليست فقط حدودها، وإنما أيضا الاستقرار في البلدان المجاورة لها في المنطقة.
    There is a need to ensure adequate protection of the lives and property of the minority populations in northern Kosovo. UN ثمة حاجة لتأمين حماية ملائمة لأرواح وممتلكات الأقلية السكانية في شمال كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more