"of the local community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المحلي
        
    • للمجتمع المحلي
        
    The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. UN وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة.
    Social rehabilitation programmes in the context of the local community UN برامج التأهيل المجتمعي في إطار المجتمع المحلي
    Mapping should be performed at the level of the local community and in a participatory manner. UN وينبغي أن يتم المسح على صعيد المجتمع المحلي وبطريقة تشاركية.
    The human resources of the local community must be incorporated into the development process. UN ويتعين دمج الموارد البشرية للمجتمع المحلي في العملية اﻹنمائية.
    Equally important for societies emerging from conflict is the fact that planning for recovery benefits from rights-based programming carried out with representatives of the different members of the local community concerned. UN ومن الأهمية بمكان بالقدر نفسه، بالنسبة للمجتمعات الخارجة من صراع، الاستفادة لدى التخطيط للانتعاش من البرامج المركزة على الحقوق التي تنفذ مع ممثلي مختلف أعضاء المجتمع المحلي المعني.
    The progress that the Centre has achieved over the years has earned it international recognition for its work as well as the respect of the local community. UN وحظي التقدم الذي أحرزه المركز على مدى السنوات بالتقدير الدولي لعمله وباحترام المجتمع المحلي.
    Also they had a greater connection with the local community and a greater commitment to the wellbeing of the local community. UN كما أنها أكثر اتصالاً بالمجتمعات المحلية وأكثر التزاماً برفاه المجتمع المحلي.
    These TNCs had certain characteristics in common such as a corporate commitment to the development of the local community and the host country. UN واتضح أن هذه الشركات تتسم ببعض الخصائص المشتركة مثل الالتزام بتنمية المجتمع المحلي والبلد المضيف.
    Plans are also made about how repeat offending can be prevented in the interest of the local community. UN وتوضع خطط أيضا بشأن كيفية منع تكرار ارتكاب الجرم بما فيه مصلحة المجتمع المحلي.
    Representatives of the local community complained about killings, violent assaults and rapes that occurred during the attack. UN وقدم ممثلو المجتمع المحلي شكاوى بشأن عمليات القتل والعنف والاغتصاب التي وقعت خلال الهجوم.
    It has also interviewed perpetrators of honour crimes currently in prison, as well as members of the local community. UN كما استجوب مرتكبي جرائم الشرف الموجودين رهن الاعتقال وأفراد المجتمع المحلي.
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    Participants included the Mission, international agencies, the Liberian National Police, non-governmental and local organizations, and members of the local community UN وشارك فيها ممثلون عن البعثة والوكالات الدولية والشرطة الوطنية الليبرية والمنظمات غير الحكومية المحلية وأفراد من المجتمع المحلي
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    The progress that RCVI has achieved over the past years has earned the centre international recognition for its work as well as the respect of the local community. UN وأفضى التقدم الذي أحرزه المركز على مدار السنوات الماضية إلى حصوله على شهرة عالمية لما يقوم به من عمل، فضلا عن اكتسابه احترام المجتمع المحلي.
    The rule of law was a paramount consideration for the participation of the local community in the justice system. UN وكان حكم القانون أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لمشاركة المجتمع المحلي في نظام العدالة.
    UNRWA unarmed guards and several members of the local community eventually persuaded the gunmen to leave the premises. UN أما حراس الأونروا غير المسلحين وعدد من أفراد المجتمع المحلي فقد أقنعوا المسلحين في نهاية المطاف بمغادرة المكتب.
    Organizing services in villages promotes the welfare of the local community as a whole, especially that of women working at home and elderly women. UN ويؤدي تنظيم الخدمات في القرى إلى تعزيز رفاه المجتمع المحلي ككل، وبخاصة بالنسبة لربات البيوت وكبار السن.
    Special counselling centres for reproductive health were established in several cities with the support of the local community. UN وقد أنشئت في عدة مدن بدعم من المجتمع المحلي مراكز مشورة خاصة لتقديم المشورة بشأن الصحة الإنجابية.
    The legal and cultural traditions of the local community have to play a key role in devising an approach for the re-establishment of the rule of law. UN إن التقاليد القانونية والثقافية للمجتمع المحلي لا بد أن تؤدي دورا رئيسيا في تصميم نهج لإعادة توطيد سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more