The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. | UN | ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع. |
The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. | UN | وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة. |
Social rehabilitation programmes in the context of the local community | UN | برامج التأهيل المجتمعي في إطار المجتمع المحلي |
Mapping should be performed at the level of the local community and in a participatory manner. | UN | وينبغي أن يتم المسح على صعيد المجتمع المحلي وبطريقة تشاركية. |
The human resources of the local community must be incorporated into the development process. | UN | ويتعين دمج الموارد البشرية للمجتمع المحلي في العملية اﻹنمائية. |
Equally important for societies emerging from conflict is the fact that planning for recovery benefits from rights-based programming carried out with representatives of the different members of the local community concerned. | UN | ومن الأهمية بمكان بالقدر نفسه، بالنسبة للمجتمعات الخارجة من صراع، الاستفادة لدى التخطيط للانتعاش من البرامج المركزة على الحقوق التي تنفذ مع ممثلي مختلف أعضاء المجتمع المحلي المعني. |
The progress that the Centre has achieved over the years has earned it international recognition for its work as well as the respect of the local community. | UN | وحظي التقدم الذي أحرزه المركز على مدى السنوات بالتقدير الدولي لعمله وباحترام المجتمع المحلي. |
Also they had a greater connection with the local community and a greater commitment to the wellbeing of the local community. | UN | كما أنها أكثر اتصالاً بالمجتمعات المحلية وأكثر التزاماً برفاه المجتمع المحلي. |
These TNCs had certain characteristics in common such as a corporate commitment to the development of the local community and the host country. | UN | واتضح أن هذه الشركات تتسم ببعض الخصائص المشتركة مثل الالتزام بتنمية المجتمع المحلي والبلد المضيف. |
Plans are also made about how repeat offending can be prevented in the interest of the local community. | UN | وتوضع خطط أيضا بشأن كيفية منع تكرار ارتكاب الجرم بما فيه مصلحة المجتمع المحلي. |
Representatives of the local community complained about killings, violent assaults and rapes that occurred during the attack. | UN | وقدم ممثلو المجتمع المحلي شكاوى بشأن عمليات القتل والعنف والاغتصاب التي وقعت خلال الهجوم. |
It has also interviewed perpetrators of honour crimes currently in prison, as well as members of the local community. | UN | كما استجوب مرتكبي جرائم الشرف الموجودين رهن الاعتقال وأفراد المجتمع المحلي. |
Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. | UN | وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال. |
Participants included the Mission, international agencies, the Liberian National Police, non-governmental and local organizations, and members of the local community | UN | وشارك فيها ممثلون عن البعثة والوكالات الدولية والشرطة الوطنية الليبرية والمنظمات غير الحكومية المحلية وأفراد من المجتمع المحلي |
Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. | UN | وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال. |
The progress that RCVI has achieved over the past years has earned the centre international recognition for its work as well as the respect of the local community. | UN | وأفضى التقدم الذي أحرزه المركز على مدار السنوات الماضية إلى حصوله على شهرة عالمية لما يقوم به من عمل، فضلا عن اكتسابه احترام المجتمع المحلي. |
The rule of law was a paramount consideration for the participation of the local community in the justice system. | UN | وكان حكم القانون أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لمشاركة المجتمع المحلي في نظام العدالة. |
UNRWA unarmed guards and several members of the local community eventually persuaded the gunmen to leave the premises. | UN | أما حراس الأونروا غير المسلحين وعدد من أفراد المجتمع المحلي فقد أقنعوا المسلحين في نهاية المطاف بمغادرة المكتب. |
Organizing services in villages promotes the welfare of the local community as a whole, especially that of women working at home and elderly women. | UN | ويؤدي تنظيم الخدمات في القرى إلى تعزيز رفاه المجتمع المحلي ككل، وبخاصة بالنسبة لربات البيوت وكبار السن. |
Special counselling centres for reproductive health were established in several cities with the support of the local community. | UN | وقد أنشئت في عدة مدن بدعم من المجتمع المحلي مراكز مشورة خاصة لتقديم المشورة بشأن الصحة الإنجابية. |
The legal and cultural traditions of the local community have to play a key role in devising an approach for the re-establishment of the rule of law. | UN | إن التقاليد القانونية والثقافية للمجتمع المحلي لا بد أن تؤدي دورا رئيسيا في تصميم نهج لإعادة توطيد سيادة القانون. |