"of the maritime" - Translation from English to Arabic

    • البحري
        
    • العمل البحرية
        
    • البحرية التي
        
    • البحرية التابعة
        
    • العمليات البحرية
        
    • البحرية على
        
    • في عرض البحر الذي
        
    • هذه الفرقة
        
    • البحرية لجزيرة
        
    • البحرية من
        
    However, this positive trend remains reversible in the absence of sustainable infrastructure and development of the maritime security apparatus in Somalia. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي يظل قابلا للانعكاس في غياب الهياكل الأساسية المستدامة وتطوير أجهزة الأمن البحري في الصومال.
    Several national administrations in the region, however, appear to have limited awareness of the full ambit of the maritime domain. UN غير أن العديد من الإدارات الوطنية في المنطقة ذات وعي محدود على ما يبدو بالنطاق الكامل للمجال البحري.
    Because world trade largely depends on maritime transport, the security of the maritime transport system has received significant attention. UN وحظي توفير الأمن لنظام النقل البحري باهتمام كبير، نظراً إلى أن التجارة العالمية تعتمد عليه اعتماداً كبيراً.
    The review entailed a comprehensive evaluation of the maritime Task Force of UNIFIL. UN وأفضى الاستعراض إلى إجراء تقييم شامل لفرقة العمل البحرية التابعة للقوة.
    Many of the maritime activities undertaken by Croatia, as well as its consistent implementation of the 1982 Convention, have been determined by its geographical position. UN إن العديد من اﻷنشطة البحرية التي تباشرها كرواتيا، وكذلك تنفيذها المطرد لاتفاقية عام ١٩٨٢، أملاهما موقعها الجغرافي.
    Some doubt was expressed regarding this view, however, and it was agreed that the concern regarding the inclusion of the maritime performing party would be noted. UN غير أنه أُعرب عن بعض القلق بشأن هذا الرأي، واتُّفق على أخذ علم بما أعرب عنه من قلق بشأن إدراج الطرف المنفّذ البحري.
    The Agreement imposes a requirement for information exchange upon the drilling of any well within 10 nautical miles of the maritime boundary. UN ويلزم الاتفاق الطرفين بتبادل المعلومات عند حفر أي بئر تبعد عن الحد البحري بمسافة لا تتجاوز 10 أميال بحرية.
    Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade. UN وعليه، كان من الضروري زيادة التركيز على التصدي للتحديات التي تواجه قطاع النقل البحري على الأمد الطويل وتواجه التجارة العالمية بشكل عام.
    But we remain vulnerable to the effects of a nuclear-related accident because of the maritime transport of radioactive materials. UN غير أننا معرضون لآثار الحوادث المتصلة بالطاقة النووية بسبب النقل البحري للمواد المشعة.
    The other two pillars of the maritime transport sector are maritime auxiliary services and access to and use of port facilities. UN أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها.
    These crucial assets will greatly enhance the capability of the maritime wing of the armed forces. UN وستعزز هذه الأصول الحيوية إلى حد كبير من قدرة الجناح البحري للقوات المسلحة.
    Majed Sahel Mohammed Mastoor, Executive Officer, Training Institute of the Coast Guard, Yemen, shared his country's experiences and challenges and provided an overview of the maritime security and safety activities of the Coast Guard. UN وقام ماجد سهل محمد مستور، المسؤول التنفيذي في معهد التدريب لخفر السواحل في اليمن، بمشاطرة تجارب بلده والتحديات التي يواجهها وقدم لمحة عامة عن أنشطة الأمن البحري والسلامة البحرية في خفر السواحل.
    We note in particular the Convention's role in maintaining peace and security and in the use of the maritime space for peaceful ends. UN ونلاحظ على وجه الخصوص دور الاتفاقية في صون السلام والأمن وفي استخدام الحيز البحري لغايات سلمية.
    Peru is particularly concerned by the issue of the maritime transportation of radioactive materials. UN ومما يقلق بيرو على نحو خاص مسألة النقل البحري للمواد المشعة.
    This review will include a comprehensive evaluation of the maritime Task Force. UN وسيشمل هذا الاستعراض تقييما شاملا لفرقة العمل البحرية.
    The training activities of the maritime Task Force with the Lebanese navy have started to show encouraging results. UN وأخذ تنفيذ أنشطة التدريب التي تضطلع بها فرقة العمل البحرية للتدريب مع البحرية اللبنانية يؤتي نتائج مشجعة.
    Parts of the maritime areas declared as the exclusive economic zone of the so-called Republic of Cyprus also concern Turkey's rights and interests; hence the dispute over the current seismic research activity. UN فثمة أجزاء من المناطق البحرية التي أعلن أنها منطقة اقتصادية خالصة لما يسمى بجمهورية قبرص تتعلق أيضا بحقوق تركيا ومصالحها؛ وهو ما يفسر النزاع المتعلق بالأنشطة البحثية الجارية بشأن الاهتزازات الأرضية.
    The dispute deals with the delimitation of the maritime zones appertaining to each State in the Caribbean Sea. UN يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    The lower output was attributable to the fact that the self-sustainment capabilities for 13 units of the maritime Task Force were based on information provided by the Maritime Task Force headquarters instead of on physical inspections by UNIFIL staff UN يعزى انخفاض الناتج إلى أن قدرات الاكتفاء الذاتي لـ 13 وحدة من فرقة العمليات البحرية الخاصة كانت تنبني على المعلومات التي يقدمها مقر هذه الفرقة لا على عمليات التفتيش المادية التي يقوم بها أفراد القوة
    Command of the maritime Task Force will be exercised by the Maritime Task Force Commander with his operational staff on board the flagship and from ashore. UN وسيتولى قائد القوة البحرية مع موظفي العمليات لديه قيادة فرقة العمل البحرية على ظهر سفينة القيادة ومن البر.
    (g) Consistent with their legal systems, promote common maritime law enforcement procedures through the use of the maritime drug law enforcement training guide of the United Nations International Drug Control Programme. UN )ز( أن تشجع اتباع إجراءات مشتركة ﻹنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر، بما يتفق ونظمها القانونية، باستخدام دليل التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Further, my Government understands your offer to mean that the said representatives will take account, in the dialogue to be held on the maritime spaces contiguous to the mainland and islands, of the special situation of the maritime spaces contiguous to the Salvadoran island of Conejo, so that by means of a frank and sincere dialogue we may reach agreements that are fair to both States. UN كذلك، تفهم حكومتي من مضمون عرضكم أن الممثلين المذكورين سيأخذون في الاعتبار، أثناء الحوار الذي سيجرونه بشأن المساحات البحرية المتاخمة للجزء القاري وللجزر، الحالة الخاصة للمساحات البحرية لجزيرة كونيغو على نحو يمكِّننا من التوصل عن طريق حوار صادق وصريح إلى اتفاقات عادلة بالنسبة لدولتينا الشقيقتين.
    The Committee also recommended that counter-piracy measures should be enhanced by including the project of the maritime Organization of West and Central Africa to secure the waters of the Gulf of Guinea, specifically through the deployment of coastguards. UN وأوصت اللجنة أيضا بتعزيز تدابير مكافحة القرصنة البحرية من خلال تنفيذ مشروع المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا المتعلق بتأمين مياه خليج غينيا، وتحديدا تعيين خفر للسواحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more