"of the measures imposed by the" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي فرضها
        
    • للتدابير التي فرضها
        
    • التدابير المفروضة بموجب
        
    • التدابير التي يفرضها
        
    • للتدابير التي يفرضها
        
    • التدابير المفروضة بمقتضى
        
    • بالتدابير التي فرضها
        
    As part of its role of monitoring the implementation of the measures imposed by the Council, the Committee responded to each of those requests. UN وكجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس، ردت اللجنة على كل من تلك الطلبات.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive fieldwork and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    32. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 32 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد التنفيذ.
    (g) Observations and recommendations, including, inter alia, how to minimize any humanitarian and socio-economic impact of the measures imposed by the timber sanctions. UN (ز) الملاحظات والتوصيات، بما في ذلك، في جملة أمور، كيفية التقليل إلى أدنى حد ممكن من أي تأثير على الحالة الإنسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية تحدثه التدابير المفروضة بموجب الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation of the measures imposed by the Council. UN وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ التدابير التي يفرضها المجلس ورصد تنفيذها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس وسيعمل على رصد ذلك، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    38. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 38 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تطبيق التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    19. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 19 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    31. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 31 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    23. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 23 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    23. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 23 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    28. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 28 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    The findings contained in those reports provided the Committee with an enhanced understanding of the issues within the Committee's purview and they also encouraged the Committee to seek further improvements of the measures imposed by the Security Council. UN وأتاحت النتائج التي تضمنهما التقريران للجنة فهما أفضل للمسائل التي تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة، كما شجعتها على السعي لمواصلة تحسين التدابير التي فرضها مجلس الأمن.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, and it is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات عن التدابير التي فرضها المجلس، ويرصد تنفيذ الدول لها، ويُـتوقع منه أن يقوم بأعمال ميدانية واسعة النطاق وإن يجري تحقيقات ميدانية في الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات بشأنها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    The Group considers this to be a flagrant violation of the measures imposed by the Security Council, in particular the asset freeze. UN ويعتبر الفريق ذلك انتهاكاً صارخاً للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، لا سيما تجميد الأصول.
    It established a new sanctions Committee to replace the Committee established pursuant to resolution 1343 (2001), as well as a Panel of Experts, for five months, with the mandate, inter alia, to monitor the implementation of the measures imposed by the aforementioned resolution. UN وأنشأ لجنة جديدة للجزاءات لتحل محل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001)، كما أنشأ فريق خبراء، لمدة خمسة أشهر، تشمل ولايته، في جملة أمور، رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار السالف الذكر.
    By paragraph 4 (a) of the resolution, the Council also decided that the Committee should promulgate guidelines taking into account paragraphs 17 to 24 of resolution 1857 (2008) in order to facilitate the implementation of the measures imposed by the resolution. UN وبموجب الفقرة 4 (أ) من القرار، قرر المجلس أيضا أنه ينبغـي للجنة إصدار مبادئ توجيهية مراعية لأحكام الفقرات من ١٧ إلى ٢٤ من القرار 1857 (2008)، لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس وسيرصد عملية التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    29. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 29 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها.
    (f) To promulgate guidelines as may be necessary to facilitate the implementation of the measures imposed by the resolution; UN (و) إصدار مبادئ توجيهية حسب الحاجة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بمقتضى أحكام القرار؛
    The briefing was intended to increase awareness among United Nations Member States of the measures imposed by the Council, the related recommendations and guidance developed by the Task Force and the assistance that the Council sanctions committees and their experts groups, as well as the Task Force, can provide to Member States. UN وكان الغرض من جلسة الإحاطة هو زيادة الوعي لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتدابير التي فرضها المجلس، وما قدمته فرقة العمل من توصيات وإرشادات في هذا الصدد، وبالمساعدة التي يمكن للجان الجزاءات التابعة للمجلس وأفرقة الخبراء التابعة لها وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية أن تقدمها إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more