"of the military courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم العسكرية
        
    • للمحاكم العسكرية
        
    • القضاء العسكري
        
    All decisions of the military courts were made public on the Internet. UN وجميع الأحكام التي تصدر عن المحاكم العسكرية تُنشر على شبكة الإنترنت.
    Such crimes -- like genocide, war crimes and crimes against humanity -- fell under the jurisdiction of the military courts. UN وتدخل هذه الجرائم - مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية - في نطاق اختصاص المحاكم العسكرية.
    He will be under the jurisdiction of the military courts, which do not apply the minimum standards of justice. UN وسيخضع لاختصاص المحاكم العسكرية التي لا تطبق أدنى معايير العدالة.
    In addition, an administrator of the military courts had been appointed, to take charge of the management and monitoring of the work of the courts. UN وعلاوة على ذلك، عيّن مدير للمحاكم العسكرية مسؤول عن إدارة ومراقبة أنشطتها.
    Effective immediately, the jurisdiction of the military courts will be restricted to matters falling under the code of military justice. UN وصدر قرار مشمول بالنفاذ الفوري بقصر اختصاص المحاكم العسكرية على الأمور الداخلة في نطاق قانون القضاء العسكري.
    He will be under the jurisdiction of the military courts, which do not apply the minimum standards of justice. UN وسيخضع لاختصاص المحاكم العسكرية التي لا تطبق أدنى معايير العدالة.
    There had been various problems with the functioning of the military courts, but measures had been taken to solve them. UN وأضاف أن أداء المحاكم العسكرية شهد مشاكل مختلفة، ولكن هناك تدابير اتخذت لمعالجتها.
    In the Court's view, such an extension exceeds the limits which the Constitution has imposed on the sphere of competence of the military courts. UN وفي نظر المحكمة، يتعدى توسيع نطاق القضاء هذا الحدود التي فرضها الدستور على مجال اختصاص المحاكم العسكرية.
    That was why he wished to know the precise jurisdiction of the military courts. UN ولذلك، أراد السيد بوكار أن يعرف ما هي على وجه التحديد اختصاصات المحاكم العسكرية.
    The rulings at first instance of the military courts may be appealed against before the Court Martial. UN ويمكن طلب استئناف أحكام الدرجة الأولى الصادرة عن المحاكم العسكرية أمام المحكمة العرفية.
    It also expressed concern that the military penal code does not expressly exclude sexual offences from the jurisdiction of the military courts. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    Military Courts consist of the military courts of first instance and of the appeal's ones. UN تتألف المحاكم العسكرية من محاكم بداية عسكرية ومحاكم استئناف عسكرية.
    The Military Courts have the power to try and adjudicate cases in which offenders are subjected to the jurisdiction of the military courts when committing the offences. UN وتتمتع المحاكم العسكرية بسلطة النظر في القضايا التي يكون فيها مرتكبو المخالفات خاضعين لاختصاص المحاكم العسكرية عند ارتكاب الجرائم، وإصدار الأحكام في هذه القضايا.
    In order to have an overall picture of the judicial system in Azerbaijan, he would like details on the composition, the operation and the powers of the military courts. UN وفضلاً عن ذلك، قال السيد ندياي إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن تكوين المحاكم العسكرية وسيرها وصلاحياتها كي يكوﱢن فكرة عامة عن النظام القضائي في أذربيجان.
    Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. UN يرجى بيان إلى أي مدى تمنح المحاكم العسكرية اختصاص محاكمة المدنيين، كما يرجى تحديد سلطات مجلس التنسيق القضائي.
    In addition, cases of this type generally come under the jurisdiction of the military courts, in which investigations are rarely completed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يخضع هذا النوع من القضايا عموماً لاختصاص المحاكم العسكرية التي نادراً ما تُستكمل التحقيقات فيها.
    It should be noted that members of the military courts are changed every two years. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يتم تغيير أعضاء المحاكم العسكرية كل سنتين.
    In the case of Cameroon, those doubts were reinforced by the jurisdiction ratione personae and ratione materiae of the military courts. UN وفي حالة الكاميرون، يزداد هذا الشك قوة بسبب الاختصاص الشخصي والموضوعي للمحاكم العسكرية.
    The jurisdictional competence of the military courts was restricted to crimes of a military nature. Ordinary crimes, human rights violations and crimes against humanity had to be tried by the civil courts. UN ولقد تم حصر الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطابع العسكري، أما الجرائم العادية وانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يجب أن تتم محاكمتها في المحاكم المدنية.
    Since 1988, women had also been able to hold positions in the judicial hierarchy of the military courts. UN كما تمكنت المرأة منذ عام ٨٨٩١ من شغل مناصب في الهيكل الهرمي القضائي للمحاكم العسكرية.
    Act No. 21 of 2012 amending the Military Judiciary Act and prescribing the right to challenge the rulings and independence of the military courts; UN القانون رقم 21 لسنة 2012 بشأن تعديل قانون القضاء العسكري وتقرير حق الطعن في الأحكام واستقلالية القضاء العسكري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more