"of the nationality of the" - Translation from English to Arabic

    • من جنسية
        
    • على جنسية
        
    • لجنسية
        
    • جنسية من
        
    • إلى جنسية
        
    • هو جنسية
        
    As the case may be, it is the right to be granted the nationality of the successor State or not to be deprived of the nationality of the predecessor State. UN وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف.
    Article 16 follows the non-discrimination clause by prohibiting arbitrary decisions concerning nationality issues, stating that persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State, or any right of option to which they are entitled in relation to the succession of States. UN أما المادة 16 فتتبع شرط عدم التمييز بحظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية، حيث تنص على أنه لا يُجرد الأشخاص المعنيون تعسفاً من جنسية الدولة السلف أو يحرمون تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State or any right of option, to which they are entitled in relation to the succession of States. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    The passport may be evidence of the nationality of the alien. UN فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي.
    In all of the cases which have come under the notice of the Umpire -- and he has made diligent search for precedents -- the tribunals have required a beneficiary of the nationality of the claimant nation lawfully entitled to be paid the ascertained charges or dues. UN وفي كل القضايا التي نظر فيها أومباير وأجرى فيها بحوثا سريعة للعثور على سوابق، قضت هيئات التحكيم بأنه من حق المستفيد الحامل لجنسية الدولة المطالبة الحصول على التكاليف أو المستحقات المحددة.
    25. The principle aut dedere aut judicare is implemented when extradition is refused because of the nationality of the alleged offender. UN 25 - أما مبدأ التسليم أو المحاكمة، فيُنفذ عندما يُرفض التسليم بسبب جنسية من يُدعى بأنه مرتكب الجرم.
    Some of those proceedings were based on the principle of universal jurisdiction, while others were initiated on the basis of the nationality of the victims. UN ويستند بعض تلك الإجراءات إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، بينما يُباشر بعضها الآخر استنادا إلى جنسية الضحايا.
    Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State or any right of option, to which they are entitled in relation to the succession of States. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State, or arbitrarily denied the right to acquire the nationality of the successor State or any right of option, to which they are entitled in relation to the succession of States. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    This exemption also applies to persons of the nationality of the host country, as long as the POP's Secretariat operates an internal taxation scheme. UN وينطبق هذا الإعفاء أيضا على الأشخاص من جنسية البلد المضيف ما دامت أمانة الملوثات العضوية الثابتة تطبق مشروع ضرائب داخلي.
    The parties are entitled to choose from among the 21 judges of the Tribunal those whom they want to sit in the chamber, while they may also appoint judges ad hoc if the chamber does not include a member of the nationality of the parties. UN ويحق للأطراف أن تختار من بين قضاة المحكمة الــ 21 القضاة الذين يريدون أن يكونوا أعضاء في الدائرة، بينما يمكن للأطراف أيضا أن تعين قضاة مخصصين إذا لم تضم الدائرة عضوا من جنسية الأطراف.
    Whereas the presence of such aliens in the territory of a party to the conflict may provide sufficient grounds for depriving them of the nationality of the territorial State, the same may not be true with respect to dual nationals who are present in the territory of a State which is not a party to the conflict. UN وبينما قد يوفر حضور مثل هؤلاء الأجانب في إقليم طرف في النـزاع مسوغات كافية لحرمانهم من جنسية الدولة الإقليمية، قد لا يكون الأمر نفسه صحيحا فيما يتعلق بمزدوجي الجنسية الحاضرين في إقليم دولة ليست طرفا في النـزاع.
    1. No persons shall be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State or denied the right to acquire the nationality of the successor State, which they were entitled to retain or acquire in relation to the succession of States in accordance with the provisions of any law or treaty applicable to them. UN ١ - لا يجرد أحد تعسفا من جنسية الدولة السلف أو يحرم من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كان يحق له الاحتفاظ بها أو اكتسابها في حالة خلافة الدول وفقا ﻷحكام أي قانون أو معاهدة تسري عليه.
    (b) National Professional Officers shall be of the nationality of the country where the office concerned is located. UN (ب) يكون الموظفون الفنيون الوطنيون من جنسية البلد الذي يقع فيه المكتب المعني.
    Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. UN ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه.
    The main problem therefore relates to the acquisition of the nationality of the successor States by persons who, prior to the dissolution, were nationals of the predecessor State. UN ولذلك، فإن المشكلة الرئيسية تتصل بحصول اﻷشخاص الذين كانوا، قبل الانحلال، من مواطني الدولة السلف، على جنسية الدول الخلف.
    The passport may be evidence of the nationality of the alien. UN فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي.
    The main deficiency of provisions envisaging the simultaneous change of nationality of all the members of a family following the change of the nationality of the head of the family was the fact that they were placing the woman in a position of subordination. UN والنقص الأساسي في الأحكام التي تنص على التغيير المتزامن لجنسية جميع أفراد الأسرة عقب تغيير جنسية رب الأسرة كان يتمثل في أن هذه الأحكام كانت تضع المرأة في موضع التبعية.
    It would also be useful to examine the case of individual renunciations of offers of diplomatic protection or involuntary acquisition of the nationality of the State against which the claim was brought. UN كما أن حالات التنازل الفردية عن عروض توفير الحماية الدبلوماسية أو الاكتساب غير الطوعي لجنسية دولة ما تكون محل طعن، سوف تحظى أيضا بنظر لجنة القانون الدولي في إطار أعمالها حول المسألة.
    The Peace Treaties after the First World War also provided for the automatic loss of the nationality of the predecessor State upon acquisition of the nationality of the successor State. UN كمانصت معاهدات السلام التي أبرمت بعد الحرب العالمية اﻷولى على الفقدان التلقائي لجنسية الدولة السلف بمجرد اكتساب جنسية الدولة الخلف.
    (b) The principle aut dedere aut judicare is implemented when extradition is refused because of the nationality of the alleged offender; UN (ب) وينفذ مبدأ التسليم أو المحاكمة عندما يرفض التسليم بسبب جنسية من يدعى بأنه مرتكب الجرم؛
    " (a) Indication, wherever possible, of the nationality of the persons described as' foreign mercenaries' ; UN " )أ( اﻹشارة حيثما أمكن إلى جنسية اﻷشخاص المشار إليهم بأنهم " مرتزقة أجانب " ؛
    Brunei Darussalam considers that article 22 gives too much prominence to the criterion of habitual residence, in disregard of recent practice in Central and Eastern Europe where the primary criterion used was that of the nationality of the former units of federal States. UN تعتبر بروني دار السلام أن المادة ٢٢ تبرز كثيرا معيار محل اﻹقامة الاعتيادية على حساب الممارسة المعمول بها مؤخرا في وسط وشرق أوروبا حيث المعيار الرئيسي المستخدم هو جنسية الكيانات السابقة للدول الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more