"of the new international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي الجديد
        
    • الدولية الجديدة
        
    • دولي جديد
        
    • العالمي الجديد
        
    • الدولية الجديد
        
    • الدولية المستجدة
        
    Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. UN ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء لا يتجزأ من النظام الدولي الجديد.
    Legal aspects of the new international economic order UN الجوانب القانونية للنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    Many of those conclusions constitute, in fact, the building blocks of the new international humanitarian order. UN فالكثير من تلك الاستنتاجات إنما يشكل في الواقع قوالب أساسية في بناء النظام اﻹنساني الدولي الجديد.
    A study on the performance of maritime services in the light of the new international circumstances UN دراسة عن أداء الخدمات البحرية في ضوء الظروف الدولية الجديدة
    Speedy ratification by Member States of the new international Labour Organization Convention against the worst forms of child labour would be an important contribution. UN وسيكون من اﻹسهامات الهامة في هذا الصدد مصادقة الدول اﻷعضاء السريعة على اتفاقية منظمة العمل الدولية الجديدة لمناهضة أسوأ أشكال عمل الطفل.
    Those are the two pillars of the new international ethic that I would like to call for today. UN إن هاتين هما عِمادتا الخُلُق الدولي الجديد الذي أود أن أدعو إليه اليوم.
    Solutions to the challenges of the new international order are to be sought through international solidarity and cooperation, through the vehicle of multilateralism. UN ولا بد من التماس الحلول اللازمة للتحديات التي تواجه النظام الدولي الجديد عن طريق التضامن والتعاون الدوليين ومن خلال فكرة التعددية.
    This is one of the objectives of the new international Tropical Timber Agreement (ITTA) of 1994. UN وهذا واحد من أهداف الاتفاق الدولي الجديد لﻷخشاب المدارية لعام ١٩٩٤.
    This will in turn allow it to grapple with many disputes while permitting it to give greater attention to fulfilling its responsibilities with regard to pressing international issues in the light of the new international reality. UN أكبر من التفرغ لمسؤولياتها في الواقع الدولي الجديد إزاء القضايا الدولية الملحة.
    xi) The need to reform and revitalize the United Nations system, in particular the Security Council, in order to make it more representative in the light of the new international realities. UN ' 11` ضرورة إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتنشيطها، وبخاصة مجلس الأمن، لجعلها أكثر تمثيلا للواقع الدولي الجديد.
    The draft text of the new international Agreement is being made available to the Conference in accordance with paragraph 2 of the International Olive Oil Council's decision. UN وتجري إتاحة مشروع نص الاتفاق الدولي الجديد للمؤتمر بمقتضى الفقرة 2 من قرار المجلس الدولي لزيت الزيتون.
    ON THE APPROVAL OF THE DRAFT TEXT of the new international AGREEMENT ON OLIVE OIL AND TABLE OLIVES UN بشأن الموافقة على مشروع نص الاتفاق الدولي الجديد لزيت الزيتون وزيتون المائدة
    The aim of the new international economic order was to change the old economic order established at Bretton Woods. UN وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز.
    The aim of the new international economic order was to change the old economic order established at Bretton Woods. UN وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز.
    As for Honduras, the resolution of a competent international court has constitutional weight and its effects require immediate execution, for we believe that law and legality are unshirkable imperatives of the new international order. UN وفيما يتعلق بهندوراس، فإن القرار الذي يصدر عن محكمة دولية مختصة له وزن دستوري وتقتضي مفاعيله تنفيذا فوريا، ذلك أننا نؤمن بأن القانون والشرعية حقيقتان حتميتان في النظام الدولي الجديد.
    The forum served to inform approximately 200 parliamentarians about the main elements of the new international agreement. UN وأتاح المنتدى إحاطة زهاء 200 برلماني علما بالعناصر الرئيسية للاتفاق الدولي الجديد.
    It has also helped States to have a clearer vision of the foundations of the new international environment. UN كما ساعد ذلك الدول على بلورة رؤية أوضح للأسس التي تقوم عليها البيئة الدولية الجديدة.
    Efforts to ensure that violence against women is fully incorporated into the Statute of the new international Criminal Court are welcome. UN ويرحَّب بالجهود المبذولة لضمان إدراج مسألة العنف المرتكب ضد المرأة إدراجا كاملاً في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الجديدة.
    The Division should be fully involved in the development of the new international coordination mechanism requested by the General Assembly in 2002. UN وينبغي أن تشترك الشعبة بشكل كامل في وضع آلية التنسيق الدولية الجديدة التي طلبتها الجمعية العامة عام 2002.
    One of the outstanding issues is how to better integrate the views and needs of all countries into the process for further elaboration of the new international financial architecture. UN ومن بين القضايا المعلقة كيفية تحسين إدماج آراء واحتياجات جميع الدول في عملية مواصلة وضع بنيان مالي دولي جديد.
    No one State or group of States, regardless of stature or power, should monopolize the fashioning of the new international order in the absence of the United Nations, which is the true representative of the international community. UN فلا ينبغي لدولة ما أو مجموعة من الدول مهما كانت مكانتها أو قوتها أن تنفرد بصنع النظام العالمي الجديد في غيبة عن اﻷمم المتحدة باعتبارها الممثل الحقيقي للمجتمع الدولي.
    It is foreseen, for the upcoming months, the implementation of the new international Traffic System, which will effectively contribute to improve control of the entry and departure of people in the country. UN ومن المتوقع أن يجري في الأشهر المقبلة تنفيذ نظام الحركة الدولية الجديد الذي سيساهم بصورة فعالة في تحسين مراقبة دخول الناس إلى البلد ومغادرتهم له.
    With regard to the former, she mentioned the World Education Conference, held in Dakar in April 2000, which had looked at the situation of groups left out of the globalization process and had redefined the purpose of education in the light of the new international developments. UN ففيما يتعلق بالأطفال المهمشين والمستبعدين، ذكرت مؤتمر التعليم العالمي الذي عُقد في داكار في نيسان/أبريل 2000، والذي بحث حالة الفئات المستثناة من عملية العولمة، وأعاد توصيف الغرض من التعليم في ضوء التطورات الدولية المستجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more