"of the occupied arab" - Translation from English to Arabic

    • العربية المحتلة
        
    • في اﻷراضي العربية
        
    Situation of Arab workers of the occupied Arab territories UN حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة
    Situation of Arab workers of the occupied Arab territories UN حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة
    Attempts to change the demographic nature of the occupied Arab lands serves only to exacerbate tension. UN ومحاولات تغيير الطابع الديمغرافي لﻷراضي العربية المحتلة لن تؤدي إلا إلى زيادة التوتر.
    H. Situation of Arab workers of the occupied Arab territories UN حاء - حالة العمال العرب في الأراضي العربية المحتلة
    His delegation shared the concern expressed by the Special Committee regarding the continued violation by Israel of the human rights of the inhabitants of the occupied Arab territories. UN ويشارك وفده اللجنة الخاصة قلقها إزاء استمرار انتهاك اسرائيل لحقوق الانسان لسكان اﻷراضي العربية المحتلة.
    V. SITUATION OF ARAB WORKERS of the occupied Arab TERRITORIES UN خامسا - حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة
    Angola has always defended the right to self-determination of the people of Palestine and the restitution of the occupied Arab territories. UN وقد دافعت أنغولا على الدوام عن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير واستعادة اﻷراضي العربية المحتلة.
    IV. SITUATION OF ARAB WORKERS of the occupied Arab TERRITORIES UN رابعا - حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة
    The consolidation of the underpinnings of peace in the Middle East requires the achievement of concrete results in respect of the main issues - especially that of Al-Quds, which is part of the occupied Arab territories. UN إن ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط يتطلب الوصول إلى نتائج ملموسة للقضايا الرئيسية وعلى رأسها القدس الشريف، باعتبارها جزءا من اﻷراضي العربية المحتلة.
    The Situation of Workers of the occupied Arab Territories. UN وضع عمال الأراضي العربية المحتلة.
    The occupying Power was using all of its civil, military, governmental and non-governmental institutions for purposes of expansion and settlement and for the exploitation of the resources of the occupied Arab territories and the destruction of their environment. UN فالمحتل بكافة مؤسساته المدنية والعسكرية وبكل هيئاته الحكومية واﻷهلية يمارس التوسع والاستيطان واستغلال موارد اﻷراضي العربية المحتلة وتدمير البيئة فيها.
    State terrorism was more serious than terrorism by individuals, as illustrated by the arbitrary practices which Israeli forces carried out against the inhabitants of the occupied Arab territories. UN والأخطر من إرهاب الأفراد هو إرهاب الدولة كما يتضح من الممارسات التعسفية للقوات الإسرائيلية ضد سكان الأراضي العربية المحتلة.
    The Director-General’s report itself was also a means of, it was hoped, aiding the parties to arrive at a better level of understanding and an improvement in the world of work for workers of the occupied Arab territories. UN وكان من المأمول فيه أن يكون تقرير المدير العام نفسه أيضاً وسيلة لمساعدة اﻷطراف المعنية على التوصل إلى مستوى أفضل من التفاهم وإلى تحسين عالم العمل للعمال في اﻷراضي العربية المحتلة. العاملات
    H. Situation of Arab workers of the occupied Arab UN حاء - حالة العمال العرب في الأراضي العربية المحتلة 15 - 19 11
    The steps that Israel has taken and continues to take to consolidate its occupation of the occupied Arab territories and to increase the number of settlements and settlers are only an obstacle to any solution aimed at restoring the rights of those deprived of them and of achieving security and peace for all. UN وما الإجراءات التي اتخذتها وتتخذها إسرائيل لتثبيت احتلالها للأراضي العربية المحتلة وزيادة عدد المستوطنات والمستوطنين فيها إلا عقبة أمام أي حل يعيد الحقوق لأصحابها ويجلب الأمن والسلام للجميع.
    Israel's aggression against UNIFIL added a further crime to its record, which is replete with crimes, massacres and inhumane practices against the Arabs of the occupied Arab territories. UN إن إسرائيل باعتدائها على مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان إنما أضافت جريمة أخرى إلى سجلها الحافل بالجرائم والمذابح والممارسات اللاإنسانية ضد العرب في اﻷراضي العربية المحتلة.
    We must promote the greatest political, legal and moral support of the United Nations for the cause of the Palestinian people and of all the peoples of the occupied Arab territories, and for the peace process in the Middle East. UN ويجب أن نشجع أعظم دعم سياسي وقانونـــي ومعنوي من اﻷمم المتحدة لقضية الشعب الفلسطيني وجميع شعوب اﻷراضي العربية المحتلة ومن أجل عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    V. Situation of Arab workers of the occupied Arab territories 6 - 11 3 UN خامسا - حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة ٦ - ١١ ٤
    She therefore called for Israel's unconditional return of the occupied Arab territories, which was the only road towards a just and lasting peace. UN ولذلك فهي تدعو إسرائيل إلى إعادة الأراضي العربية المحتلة بدون قيد أو شرط، وهذا هو الطريق الوحيدة نحو التوصل إلى سلام عادل دائم.
    Through those practices, Israel is destroying the environment of the occupied Arab territories. Further, it is burying nuclear and toxic wastes from Israeli industrial sites. UN كما تقوم إسرائيل بتدمير البيئة الطبيعية للأراضي العربية المحتلة من خلال قيامها بدفن النفايات النووية والسماح بتصريف النفايات الصناعية السامة من قبل المصانع الإسرائيلية في تلك الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more