"of the organic law" - Translation from English to Arabic

    • من القانون الأساسي
        
    • القانون الأساسي الخاص
        
    • القانون العضوي
        
    • من القانون التنظيمي
        
    The imperative form was also used in other articles of the Organic Law. UN وتم استخدام الشكل الحتمي أيضا في مواد أخرى من القانون الأساسي.
    A revised version of the Organic Law establishing the Constitutional Court was submitted for promulgation by the President. UN وتم تقديم نسخة منقحة من القانون الأساسي القاضي بإنشاء المحكمة الدستورية ليصادق عليه الرئيس.
    Part of the Organic Law No. 25 of 1966, concerning military jurisdiction, requires military officers exercising the function of judge to have a knowledge of law. UN ويتطلب جزء من القانون الأساسي رقم 25 لعام 1966 المتعلق بالقضاء العسكري أن يكون لدى الضباط العسكريين الذين يمارسون وظائف القاضي معرفة بالقانون.
    Article 25 of the Organic Law on Nationality explicitly states that the fact of marriage or divorce of a national of Georgia with a foreign national or stateless person shall not by itself result in the change of any of the spouse's nationality. UN وتنص المادة 25 من القانون الأساسي بشأن الجنسية صراحة على أن الزواج أو الطلاق بين مواطن جورجي ومواطن أجنبي أو شخص عديم الجنسية لا يترتب عنه تغيير جنسية أحد الزوجين.
    The Government undertook to present this amendment to article 134 of the Organic Law through the appropriate legislative channels as soon as possible and in any case during the first half of 2013. UN وتتعهد الحكومة بتقديم هذا التعديل للمادة 134 من القانون الأساسي في أقرب وقت ممكن وعلى كل حال في النصف الأول من عام 2013، بمقتضى الوسيلة التشريعية المفضَّلة.
    Article 121 of the Organic Law specifies that when a member of Government ceases to hold his/her position, the next candidate on the party list on which the latter was elected becomes his/her replacement. UN وتنص المادة 121 من القانون الأساسي على أنه عندما يتوقف أحد أعضاء الحكومة عن شغل منصبه، يصبح المرشح التالي على قائمة الحزب التي انتُخب هذا المرشح منها بديلا له.
    Part ii, Division I, Subsection A of the Organic Law specifically requires the representation of women-nominated in accordance with an Act of Parliament and appointed by the Provincial Executive Council to be members of the Provincial Assembly. UN وتقضي الفقرة الفرعية ألف من الباب الأول من الجزء `2` من القانون الأساسي على وجه التحديد بترشيح النساء وفقاً لقانون البرلمان وتعيين المجلس التنفيذي الإقليمي أعضاء مجالس الأقاليم.
    Article 10 of the Organic Law of the People's Courts of the People's Republic of China provides that the people's courts shall adopt the collegial system in the administration of justice. UN تنص المادة 10 من القانون الأساسي للمحاكم الشعبية لجمهورية الصين الشعبية على أن المحاكم الشعبية تعتمد نظام الهيئة القضائية في إدارة العدالة.
    The Walloon Region allocates a subsidy of Euro 3,719 for a person recruited under article 60, paragraph 7, of the Organic Law on the CPAS. UN يمنح إقليم والون إعانة قدرها 719 3 يورو مقابل تشغيل كل شخص يتم توظيفه في إطار أحكام الفقرة 7 من المادة 60 من القانون الأساسي للمراكز للمساعدة الاجتماعية.
    The juridical basis for the powers and functioning of the National Financial Intelligence Unit (UNIF) is contained in Article 213 of the Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and Article 226 of the General Act on Banks and Other Financial Institutions. UN يرد الأساس القانوني لصلاحيات ومهام الوحدة الوطنية للمخابرات المالية في المادة 213 من القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وفي المادة 226 من القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى.
    As established in article 129 of the Organic Law on Work, no worker may be paid less than the minimum wage, which must be paid in cash and never in kind. UN وحسب نص المادة 129 من القانون الأساسي بشأن العمل، لا يجوز دفع أجر لأي عامل يقل عن الحد الأدنى للأجور، ويجب أن يدفع ذلك الأجر نقدا ويحظر إطلاقا دفعه عينا.
    Article 23, paragraph 4, of the Organic Law of the judiciary branch states that Spanish courts are competent to deal with offences that are committed outside Spain by Spanish or foreign nationals and that, under the Spanish Penal Code, can be characterized as terrorism. UN تنص الفقرة 4 من المادة 23 من القانون الأساسي للسلطة القضائية على أن للمحاكم الإسبانية اختصاص النظر في ما يرتكبه الرعايا الأسبان أو الأجانب خارج إسبانيا من أعمال قد يصنفها قانون العقوبات الإسباني تحت باب الإرهاب.
    285. The Congo indicated that, under the article 136 of the Constitution and article 14 of the Organic Law concerning the Higher Council of the Magistracy, the judiciary was independent and that judges were only subjected to the law in exercising their functions. UN 285- وأشار الكونغو إلى أنه بموجب المادة 136 من الدستور والمادة 14 من القانون الأساسي المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، فإن القضاء مستقبل والقضاة لا يخضعون إلا للقانون فيما يتصل بممارسة مهامهم.
    Objective: To see to it that in their programming, the RTVE corporation and the EFE agency, as well as the public broadcasters of the Autonomous Communities, pursue the objectives laid down in Articles 37 and 38 of the Organic Law on effective equality between men and women. UN الهدف: التأكد من أن شركة الإذاعة والتليفزيون الإسبانية ووكالة الأنباء الإسبانية وكذلك الإذاعات العمومية في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تتابع في برامجها الأهداف المحدَّدة في المادتين 37 و 38 من القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    This set of actions and services composes the Unified Health System (SUS), as provided in Article 4 of the Organic Law of the SUS (Law No. 8080, 1990). UN وتؤلف هذه المجموعة من الإجراءات والخدمات النظام الصحي الموحد، المنصوص عليه في المادة 4 من القانون الأساسي للنظام الصحي الموحد (القانون رقم 8080 لعام 1990).
    In late 2009, the Government made a landmark decision using the provision of the Organic Law (National Constitution) Section 105 to create three nominated seats for women in the National Parliament. UN اتخذت الحكومة في أواخر عام 2009 قرارا يمثل نقطة تحول، مستخدمة حكم المادة 105 من القانون الأساسي (الدستور الوطني) لإنشاء ثلاثة مقاعد تُشغل بالترشيح للنساء في البرلمان الوطني.
    17. The annual revision of the special electoral roll is carried out between March and April, by the special administrative commissions, as established by article 189 of the Organic Law and the French electoral code. UN 17 - وتضطلع اللجان الإدارية الخاصة بالمراجعة السنوية للسجل الانتخابي الخاص في الفترة بين شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل، حسبما هو محدد في المادة 189 من القانون الأساسي وفي قانون الانتخابات الفرنسي.
    Sonia Lagarde 43. Regarding the problems surrounding the review of the special electoral roll, member of the French National Assembly Sonia Lagarde informed the mission that she had asked the Prime Minister of France about the interpretation of article 188 of the Organic Law. UN ٤٣ - فيما يتعلق بالمشاكل التي تكتنف مراجعة السجل الانتخابي الخاص، أبلغت العضوة في الجمعية الوطنية الفرنسية سونيا لاغارد البعثةَ بأنها سألت رئيس الوزراء الفرنسي عن تفسير المادة 188 من القانون الأساسي.
    154. Article 5 of the Organic Law on the Security Forces (No. 2/1986) of 13 March provides that: UN 154- وتنص المادة 5 من القانون الأساسي بشأن قوات الأمن (رقم 2/198) المؤرخ 13 آذار/مارس على أن:
    Estimate 2007: promulgation of the Organic Law establishing the National Security Council UN التقدير لعام 2007: إصدار القانون الأساسي الخاص بإنشاء مجلس الأمن القومي
    On the occasion of its revision of the Organic Law on the House of Representatives the national list (affirmative action) was assigned a six per cent threshold, which resulted in women from several parties entering the Legislature. UN ولكن بمناسبة التعديل الذي أدخل سنة 2007 على القانون العضوي المتعلق بمجلس النواب، تم إخضاع اللائحة الوطنية (التمييز/الإيجابي) لعتبة التمثيل (6 في المائة)، وهو ما أعاق دخول النساء من عدة أحزاب إلى الهيئة التشريعية.
    In accordance with regulation 9 of the Organic Law of the National Register of Natural Persons (RNPN), the following information is printed on each card: UN ووفقا للمادة 9 من القانون التنظيمي للسجل الوطني للأشخاص الطبيعيين، تطبع على كل بطاقة المعلومات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more