"of the outstanding" - Translation from English to Arabic

    • المعلقة
        
    • المتبقية
        
    • العالقة
        
    • غير المسددة
        
    • المعلّقة
        
    • غير المسدد
        
    • المعلق
        
    • غير المدفوعة
        
    • المستحقة على
        
    • التي لم تنفذ بعد
        
    • المعلَّقة
        
    • للشروط المطلوبة
        
    • التي لم يبت فيها بعد
        
    • غير المنفذة
        
    • المستحقة السداد
        
    They encouraged greater progress in the completion of the outstanding transition tasks. UN وشجعوا على إحراز المزيد من التقدم في إنجاز المهام الانتقالية المعلقة.
    Nonetheless, it became increasingly clear that resolution of the outstanding core issues would require a different approach. UN ولكن أصبح جلياً على نحو متزايد أن حل القضايا الأساسية المعلقة يستلزم اتباع نهج مختلف.
    OHCHR has since established an audit implementation team, which has been pursuing the payment of the outstanding maintenance bills. UN ومنذ ذلك الوقت أنشأت مفوضية حقوق الإنسان فريقا لتنفيذ مراجعة الحسابات، كان يتابع سداد فواتير الصيانة المعلقة.
    The Group also agreed to submit a letter to the Controller on the relevant aspects of the outstanding recommendations. UN واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية.
    2. Consideration of the outstanding questions regarding the African notifications on endosulfan UN 2 - النظر في المسائل العالقة حول الإخطارات الأفريقية بشأن الإندوسلفان
    During this process, the ageing analysis and the reconciliation of the outstanding creditors would be reviewed on a monthly basis. UN وستتم خلال هذه العملية مراجعة التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع والحسابات غير المسددة على أساس شهري.
    The Working Group was able to reach a tentative agreement on most of the outstanding provisions in regulations 1 to 5. UN وقد تمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن معظم الأحكام المعلقة في المواد من 1 إلى 5.
    This review will focus on making recommendations to address some of the outstanding effectiveness and efficiency issues. UN وسيركز هذا الاستعراض على تقديم توصيات يُقصد منها معالجة بعض المسائل المعلقة المتصلة بالفعالية والكفاءة.
    80 per cent of the outstanding 2006 United Nations Commission of Inquiry investigations are completed by the Office of the Prosecutor General UN إنجاز مكتب المدعي العام 80 في المائة من التحقيقات المعلقة للجنة تحقيق الأمم المتحدة لعام 2006
    Efforts to find a peaceful resolution of the outstanding issues must continue. UN ويجب أن تستمر الجهود الرامية إلى البحث عن حل سلمي للمسائل المعلقة.
    One of the outstanding issues to be resolved was the scope of the new system. UN وأوضح أن نطاق النظام الجديد من المسائل المعلقة التي يتعين حلها.
    Further, this subject is part of the outstanding issues under negotiations between Israel and the Palestinians. UN هذا فضلا عن أن هذا الموضوع هو جزء من القضايا المعلقة التي تجري المفاوضات بشأنها بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The Committee commends UNOPS for the efforts deployed to implement the recommendations of the Board and encourages the organization to complete implementation of the outstanding recommendations expeditiously. UN وتشيد اللجنة بالمكتب للجهود التي يبذلها لتنفيذ توصيات المجلس وتحثه على إكمال تنفيذ التوصيات المتبقية على وجه السرعة.
    We now need to take a decision on the manner in which to proceed with regard to the discussion of the outstanding reform proposals. UN واﻵن علينا البت في الطريقة التي نشرع بها في مناقشة مقترحات الإصلاح المتبقية.
    The claim to the Commission is based on the 50 per cent of the outstanding value of the delivered equipment. UN وتستند المطالبة المقدمة إلى اللجنة إلى نسبة ال50 في المائة المتبقية من قيمة المعدات التي تم تسليمها.
    Climate change remains one of the outstanding cross-cutting issues of financing for development. UN ولا يزال تغير المناخ إحدى المسائل العالقة الشاملة المتصلة بتمويل التنمية.
    The Representative commends the Government for, in recent years, committing significant resources and exhibiting broad political will to achieving final resolution of the outstanding issues of internal displacement. UN ويُثني ممثل الأمين العام على الحكومة لقيامها في السنوات الأخيرة بتخصيص موارد كبيرة وإظهار إرادة سياسية عامة للتوصل إلى حلّ نهائي لمسائل التشرد الداخلي العالقة.
    Receipt of the outstanding pledges is urgently required to enable operations to continue. UN وثمة حاجة ملحة إلى تلقي التعهدات غير المسددة للتمكن من مواصلة تنفيذ العمليات.
    Some of the outstanding balances related to the pre-Atlas period, and were thus over six years old. UN ومن الأرصدة غير المسددة ما يرجع إلى الفترة السابقة للعمل بنظام أطلس، أي أنها تعود إلى أكثر من ست سنوات.
    I hope we shall make progress on some of the outstanding issues. UN وآمل أن نحرز تقدما بشأن بعض المسائل المعلّقة.
    The seller sued for payment of the outstanding balance on the sale price before the lower court, which ruled in its favour on the principle. UN وتقدم البائع إلى محكمة دنيا بدعوى قضائية للحصول على الرصيد غير المسدد من ثمن البيع، حيث كسب القضية من حيث المبدأ.
    The Secretary-General indicates that, with the completion of these activities, the bulk of the outstanding work is related to project roll-out activities. UN يشير الأمين العام إلى أنه، بإنجاز هذه الأنشطة، يصبح الجزء الأكبر من العمل المعلق متصلا بأنشطة بدء تنفيذ المشروع.
    Disclose in a note to the financial statements the policy regarding provisions for delays in the collection of the outstanding contributions UN الإفصاح في ملاحظة على البيانات المالية عن السياسة المتبعة بشأن تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في تحصيل التبرعات غير المدفوعة
    The Advisory Committee trusts that every effort will be made to impress upon Member States the precarious financial situation of ONUSAL and to seek payment of the outstanding amounts from Member States as quickly as possible. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن كل جهد ممكن سيبذل كي تتأكد الدول اﻷعضاء أن الحالة المالية للبعثة خطرة وبغية التماس سداد المبالغ المستحقة على الدول اﻷعضاء بأسرع ما يمكن.
    53. The Board is concerned that half of the outstanding recommendations were of high priority and that the pace of implementation was slow. UN ٥٣ - ويساور المجلس القلق من أن نصف التوصيات التي لم تنفذ بعد هي ذات أولوية عليا، وأن وتيرة التنفيذ اتسمت بالبطء.
    On the basis of this principle, we reaffirm our offer of a further series of technical discussions in order to evaluate what was accomplished in the preceding phase and to consider how to deal with the issues which had not yet been settled when the inspectors voluntarily withdrew in 1998, on the basis of the outstanding questions referred to in Ambassador Amorim's report. UN وانطلاقا من هذا المبدأ، فإننا نعيد تأكيد عرضنا بإجراء جولة محادثات فنية لتقييم ما أُنجز في المرحلة السابقة وبحث منهجية التعامل مع المسائل غير المنجَزة حتى خروج المفتشين بإرادتهم في نهاية 1998 مسترشدين بالمسائل المعلَّقة المذكورة في تقرير السفير أموريم.
    The payments were made pursuant to decision 256, adopted by the Governing Council at its fifty-eighth session, concerning the payment mechanism and the priority of payment of the outstanding awards. UN وقد دفعت هذه المبالغ عملا بالمقرر 256 الذي اعتمده مجلس الإدارة في دورته الثامنة والخمسين بشأن آلية الدفع وأولويات الدفع بالنسبة للمطالبات التي لم يبت فيها بعد.
    Follow-up of the outstanding recommendations of country offices UN متابعة التوصيات غير المنفذة المتعلقة بالمكاتب القطرية
    The court found that the seller had fulfilled its contractual obligations and was thus entitled to settlement of the outstanding invoices. UN ورأت المحكمة أن البائع أوفى بالتزاماته التعاقدية ولذا يحق له تقاضي قيمة الفواتير المستحقة السداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more