"of the preventive" - Translation from English to Arabic

    • الوقائي
        
    • الوقائية التي
        
    • الوقائية من
        
    The Commission needs to be fully alert to these realities and mindful of the preventive dimension in its existing mandate. UN ومن ثم فاللجنة بحاجة إلى أن تكون على وعي كامل بتلك الحقائق وعلى إدراك للبُعد الوقائي في ولايتها الراهنة.
    In addition, a dose of tetanus toxoid is administered as part of the preventive family medicine model. UN وتعطَى أيضا جرعات من توكسين التيتانوس في إطار نموذج الطلب الأسري الوقائي.
    In this regard, increasing the efficiency of the preventive screening and nursing healthcare services are crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن زيادة فعالية خدمات الرعاية الصحية في مجال التشخيص الوقائي وخدمات التمريض هو أمر بالغ الأهمية.
    Training and awareness-raising regarding United Nations standards of conduct remain at the centre of the preventive measures adopted by the various peacekeeping operations and special political missions. UN وما زال التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة والتوعية بها في صميم التدابير الوقائية التي اعتمدتها مختلف عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    These actions are also part of the preventive diplomacy that the United Nations tries to develop. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا جزءا من الدبلوماسية الوقائية التي تحاول الأمم المتحدة أن تطورها.
    I would like to thank them for the cooperation they have extended and for their support of the preventive measures that have helped the maintenance of peace and security in our region. UN وأود أن أشكرهم على التعاون الذي أبدوه وعلى دعمهم للتدابير الوقائية التي تساعد على صيانة السلم واﻷمن في منطقتنا.
    Therefore, the aim is to ensure the preservation of the existing expertise and the long-term development of the preventive work. UN وبالتالي، فإن الهدف هو ضمان الحفاظ على الخبرة الحالية وتطوير العمل الوقائي على المدى الطويل.
    The aim of the preventive detention is to establish whether the individual has committed crimes in Haiti and to allow a family member to stand surety. UN والغرض من هذا الاحتجاز الوقائي هو تحديد ما إذا كان الشخص قد ارتكب جرائم في هايتي، والسماح لأحد أفراد الأسرة بضمانه.
    The aim of the preventive detention is to establish whether the individual has committed crimes in Haiti and to allow a family member to stand surety. UN والغرض من هذا الاحتجاز الوقائي هو تحديد ما إذا كان الشخص قد ارتكب جرائم في هايتي، والسماح لأحد أفراد الأسرة بكفالته.
    The capabilities of the explosives unit of the preventive Security Department had also been enhanced. UN وتم أيضا تعزيز قدرات وحدة معالجة المتفجرات التابعة لقسم الأمن الوقائي.
    The success of the preventive deployment of the United Nations Protection Force in Macedonia could serve as an example for the future. UN ويمكن أن يستخدم نجاح الوزع الوقائي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في مقدونيا كنموذج للمستقبل.
    58. The European Union and Austria reiterated the importance of the preventive deployment of troops and the creation of demilitarized zones. UN ٥٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يؤكدان من جديد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    Scientific adviser magistrates courts of first Appeal Ghent, concerning conditions for drug addicts in view of the preventive Custody legislation. UN مستشار علمي لقضاة محاكم الاستئناف بغينت، بشأن ظروف مدمني المخدرات في ضوء تشريع الحبس الوقائي.
    Under its Bridge Programme, families that include a person with a disability are eligible if the disability has been certified by one of the preventive medicine and disability boards and if the individual is registered in the national disability register. UN ومن بين الشروط الدنيا التي يضعها برنامج مد الجسور للعمل مع الأسر، أن يكون أحد أفرادها شخصا ذا إعاقة، وأن يدلي الشخص بشهادة مسلمة من لجنة الطب الوقائي والعجز، ويكون مسجلا في السجل الوطني للإعاقة.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the preventive measures taken. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the preventive measures taken. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Please attach, with regard to each incident, a factual description of what occurred and of the preventive measures taken. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the preventive measures taken. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the preventive measures taken. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث والتدابير الوقائية التي اتخذت.
    Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the preventive measures taken. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وللتدابير الوقائية التي اتخذت.
    (b) Operationalization of the preventive diplomacy component of the ECOWAS Conflict Prevention Framework through support provided to the ECOWAS Mediation Facilitation Division UN (ب) تفعيل عنصر الدبلوماسية الوقائية من إطار عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمنع نشوب النزاعات عن طريق تقديم الدعم لشعبة تيسير الوساطة التابعة للجماعة الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more