The Committee considers that there has not been much progress made in this area since its consideration of the previous report of the Secretary-General. | UN | وترى اللجنة أنه لم يُحرز تقدم كبير في هذا المجال منذ أن نظرت في التقرير السابق للأمين العام. |
Indeed, these are steps in the right direction, considering the views that were expressed following the release of the previous report of the Security Council. | UN | وفي الواقــع، إن هــذه الخطــوات تسير فــي الاتجاه الصحيح اذا ما تذكرنا اﻵراء التي أبديت عقب صدور التقرير السابق لمجلس اﻷمن. |
412. The reports were introduced by the representative of the State party, who provided information on developments since the examination of the previous report of the State party. | UN | ٤١٢ - وعرض التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التطورات التي جدت منذ بحث التقرير السابق للدولة الطرف. |
8. The present report provides an update on the progress made on the project since the issuance of the previous report of the Secretary-General. | UN | ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام. |
OIOS also reviewed the implementation status of its previous recommendations and reviewed the current status of projects in comparison with their status at the time of the previous report of OIOS. | UN | وقد استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك حالة التنفيذ المتعلقة بتوصياته السابقة، واستعرض الحالة الحالية لمشاريع مقارنة بحالتها وقت صدور تقريره السابق. |
The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an articlebyarticle basis and focused periodic reports dealing primarily with the concluding observations adopted by the Committee following the consideration of the previous report of the State party concerned. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis and focused periodic reports dealing primarily with the concluding observations adopted by the Committee following the consideration of the previous report of the State party concerned. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis and focused periodic reports dealing primarily with the concluding observations adopted by the Committee following the consideration of the previous report of the State party concerned. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Nevertheless, the Committee is of the view that the information submitted regarding the follow-up of recommendations made by it during the consideration of the previous report of the State party was incomplete. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن المعلومات المقدمة المتعلقة بالتوصيات التي قدمتها خلال النظر في التقرير السابق للدولة الطرف غير كاملة. |
9. Approves the resourcing policy proposed in section VIII of the previous report of the Secretary-GeneralA/51/905. | UN | ٩ - توافق على سياسة توفير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من التقرير السابق لﻷمين ـ |
412. The reports were introduced by the representative of the State party, who provided information on developments since the examination of the previous report of the State party. | UN | ٤١٢ - وعرض التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التطورات التي جدت منذ بحث التقرير السابق للدولة الطرف. |
The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis and focused periodic reports dealing primarily with the concluding observations adopted by the Committee following the consideration of the previous report of the State party concerned. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis and focused periodic reports dealing primarily with the concluding observations adopted by the Committee following the consideration of the previous report of the State party concerned. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
155. There have been no major discoveries of weapons and ammunition in Liberia since the date of the previous report of the Panel. | UN | 155 - لم تكن هناك حالات هامة للعثور على الأسلحة والذخيرة في ليبريا منذ تاريخ التقرير السابق للفريق. |
That situation confirms the information contained in paragraphs 221 and 223 of the previous report of the Monitoring Group (see S/2006/913): | UN | ويؤكد هذا الوضع المعلومات الواردة في الفقرتين 221 و 223 من التقرير السابق المقدم من فريق الرصد (S/2006/913): |
4. Further discussions with the Swiss authorities were held following issuance of the previous report of the Secretary-General, and an agreement tailored to the specific use of the Palais Wilson by the United Nations has been completed. | UN | ٤ - وجرى المزيد من المناقشات مع السلطات السويسرية في أعقاب صدور التقرير السابق لﻷمين العام وجرى استكمال اتفاق رعى الاستخدام الخاص لقصر ويلسون بواسطة اﻷمم المتحدة. |
43. Since the submission of the previous report of the Secretary-General in 2001, progress has been made towards restoring peace and stability in the region. | UN | 43 - ومنذ تقديم التقرير السابق للأمين العام، في عام 2001، أُحرز تقدم في اتجاه إعادة استتباب السلم والاستقرار في المنطقة. |
60. The functions of the Contributions Service remain as described in paragraph 130 of the previous report of the Secretary-General (A/54/800). | UN | 60 - وتظل وظائف دائرة الاشتراكات كما ورد وصفها في الفقرة 130 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
66. The functions and activities of the Division remain as described in paragraphs 136 and 137 of the previous report of the Secretary-General (A/54/800). | UN | 66 - وتظل مهام الشعبة وأنشطتها كما وردت في الفقرتين 136 و 137 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
23. Since the submission of the previous report of the Secretary-General to the Council (S/2002/41), the Identification Commission had reduced its staff to 40. | UN | 23 - ومنذ أن قدم الأمين العام تقريره السابق إلى المجلس (S/2002/41)، خفضت لجنة تحديد الهوية عدد موظفيها إلى 40 موظفا. |
It is an update of the previous report of the Group of Experts (S/2005/699). | UN | ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير السابق المقدم فريق الخبراء (S/2005/699). |