"of the principle of equality of" - Translation from English to Arabic

    • لمبدأ المساواة بين
        
    • مبدأ المساواة بين
        
    • لمبدأ المساواة في
        
    • مبدأ المساواة في
        
    • مبدأ تكافؤ الفرص
        
    • مبدأ مساواة
        
    • بمبدأ المساواة بين
        
    • مبدأ التكافؤ بين الطرفين
        
    • مبدأ تساوي
        
    • لمبدأ تكافؤ وسائل
        
    • لمبدأ تكافؤ الفرص
        
    • مبدأ تكافؤ فرص
        
    • مبدأ تكافؤ وسائل
        
    Its denial would amount to a denial of the principle of equality of States and of the whole system of international law. UN فإنكار هذه الحقيقة يشكل إنكارا لمبدأ المساواة بين الدول ولنظام القانون الدولي برمته.
    The response should include information on the impact of these policies towards practical realization of the principle of equality of women and men. UN وينبغي أن تتضمن الإجابة معلومات عن أثر هذه السياسات نحو التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    It also calls on the State party to clarify the primacy of the principle of equality of women and men and the prohibition of discrimination, over customary law. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توضيح الأولوية الممنوحة لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومنع التمييز مقارنة بالقوانين العرفية.
    :: promotion of the principle of equality of men and women as a part of the government policy, UN :: تعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كجزء من سياسة الحكومة؛
    This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial. UN وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة.
    He argues that the court's evaluation of evidence was in violation of the principle of equality of arms, as all testimony provided by the injured party was fully taken into account, though often contradictory and several times modified during the preliminary investigation. UN ويحاجج بأن المحكمة قد انتهكت مبدأ المساواة في القدرة على الدفاع عند تقييمها للأدلة؛ حيث أخذت في الاعتبار جميع الإفادات التي أدلى بها الطرف المتضرر، على الرغم من أنها كانت أحياناً متناقضة، وعُدِّلت عدة مرات في أثناء التحقيق الأولي.
    This is a private centre which provides training in occupational areas in order to facilitate employment on the basis of the principle of equality of opportunities for disabled persons. UN وهو مركز خاص يوفر التدريب في مجالات مهنية من أجل تسهيل العمالة على أساس مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين.
    79. One of the functions of the Constitutional Council is to censure any violation of the principle of equality of all citizens. UN 79- ويتولى المجلس الدستوري عدة مهمات، من بينها منع حدوث أي انتهاك لمبدأ المساواة بين المواطنين.
    It also calls on the State party to clarify the primacy of the principle of equality of women and men and the prohibition of discrimination, over customary law. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توضيح الأولوية الممنوحة لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومنع التمييز مقارنة بالقوانين العرفية.
    It also calls on the State party to clarify the primacy of the principle of equality of women and men and the prohibition of discrimination, over customary law. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توضيح الأولوية الممنوحة لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومنع التمييز مقارنة بالقوانين العرفية.
    The Committee calls upon the State party to actively pursue the elimination of discrimination against women and the practical realization of the principle of equality of women and men, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention, in all spheres of life. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف بأن تسعى بهمة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وعلى الإعمال الفعلي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع نواحي الحياة، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women sets out obligations of States parties to ensure the practical realization of the principle of equality of men and women. UN وتحدد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التزامات الدول الأطراف بكفالة التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Committee is also concerned about the State party's limited understanding of its obligations under the Convention to eliminate discrimination and ensure the practical realization of the principle of equality of women and men. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء فهم الدولة العضو المحدود لالتزاماتها بالقضاء على التمييز وضمان التحقق الفعلي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بموجب الاتفاقية.
    In this context, we would like to underline the importance of the principle of equality of all five successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    In a comprehensive regime, on the basis of the principle of equality of treatment of persons, such harm should not be ignored. UN وفي نظام شامل، بناء على مبدأ المساواة بين الأشخاص في المعاملة، لا ينبغي تجاهل هذا الضرر.
    It thus has excessive powers, and the effect of this multiplication of powers is a violation of the principle of equality of arms and of fair trial. UN فلها إذاً صلاحيات مفرطة، ويشكل هذا الجمع بين الصلاحيات انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع والحق في محاكمة عادلة.
    16. ILO activities have contributed significantly to the acceptance of the principle of equality of treatment for migrant workers and the elimination of discrimination against them. UN ٦١ - وأسهمت أنشطة منظمة العمل الدولية بصورة هامة في تحقيق قبول مبدأ المساواة في المعاملة للعمال المهاجرين وفي القضاء على التمييز ضدهم.
    The application of the principle of equality of opportunity in education, which is common to various international human rights treaties, calls for greater emphasis on the fulfilment of State obligations. UN فتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص في التعليم، الذي هو مبدأ مشترك بين مختلف المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، يتطلب زيادة التركيز على الوفاء بالتزامات الدول.
    South Africa today is a reminder of the triumph of the principle of equality of man - a triumph in which the United Nations played a major role. UN وتذكرنا جنوب افريقيا اليوم بانتصار مبدأ مساواة اﻹنسان - وهو انتصار اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في تحقيقه.
    50. By law 1329/83, the family law was modernized and adjusted to the constitutional requirement of the principle of equality of the two sexes. UN ٠٥ - حُدث قانون اﻷسرة وعدل بموجب القانون رقم ٩٢٣١/٣٨ ليتفق مع المقتضى الدستوري الخاص بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    The Committee recalls that, as an application of the principle of equality of arms, the guarantee of article 14, paragraph 3 (e), which is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and by guaranteeing the accused the same legal power of compelling the attendance of witnesses and of examining or cross-examining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتشير اللجنة إلى أن تطبيق مبدأ التكافؤ بين الطرفين يبين أهمية الضمانة الواردة في الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 التي تتيح للمتهم ومحاميه إعداد دفاع فعال وتكفل للمتهم نفس السلطات القانونية المكفولة للنيابة العامة فيما يتعلق بإحضار الشهود وسماعهم أو مناقشتهم أو مواجهتهم().
    This provision is directed above all towards the wife and is a manifestation of the principle of equality of a women with a man in marriage. UN وهذا النص موجه بالدرجة اﻷولى الى الزوجة، وهو يعبر عن مبدأ تساوي المرأة مع الرجل في الزواج.
    75. This rejection by the court is a clear violation both of the principle of equality of arms and of article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant. UN 75- ويعد هذا الرفض من قبل المحكمة انتهاكاً صارخاً لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع وللفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.
    As an application of the principle of equality of arms, this guarantee is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and thus guarantees the accused the same legal powers of compelling the attendance of witnesses and of examining or crossexamining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتطبيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص القانونية، يُعد هذا الضمان مهماً لكفالة فعالية دفاع المتهم ومحاميه ويكفل للمتهم بالتالي السلطات القانونية ذاتها المتمثلة في استدعاء الشهود واستجواب أو إعادة استجواب أي متهم يقدمه الإدعاء.
    The Working Group considers this situation amounts to an infringement of the principle of equality of arms. UN ويعتبر الفريق العامل أن هذا الوضع يبلغ حد انتهاك مبدأ تكافؤ فرص الدفاع.
    11.4 The right of an accused person to have adequate time and facilities for the preparation of his defence at trial is an important element of the guarantee of a fair trial and an important aspect of the principle of equality of arms. UN ١١-٤ إن حق المتهم في أن يتاح له من الوقت والتسهيلات ما يكفي ﻹعداد دفاعه أثناء المحاكمة هو عنصر هام في ضمان محاكمة منصفة وجانب هام من جوانب مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more