"of the principle of land" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ اﻷرض
        
    • ومبدأ اﻷرض
        
    • لمبدأ اﻷرض
        
    The Middle East question should be resolved fairly and comprehensively on the basis of the principle of land for peace. UN وينبغي أن تحل مشكلة الشرق اﻷوسط بصورة عادلة وشاملة على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    In this regard, we call on Israel and Syria to resume talks on the basis of the principle of land for peace. UN ونناشد إسرائيل وسوريا، في هذا الصدد، أن تستأنفا المحادثات على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Regrettably, many opportunities for peace have been lost, especially since the 1991 Madrid Peace Conference and the agreements and understandings of the principle of land for peace. UN ولﻷســف ضاعــت فــرص عديــدة ﻹحلال السلام وبالذات منذ مؤتمر مدريد ١٩٩٣، وما تبعه من اتفاقيات وتفاهم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    My delegation is firmly convinced that we must focus our efforts in that direction if we are to get the peace process moving again and ensure the implementation of the agreements made between the Israelis and the Palestinians on the basis of the principle of land for peace. UN ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسخا أننا يجب أن نركز جهودنا في ذلك الاتجاه إذا أردنا أن نحرك عملية السلام مجددا ونكفل تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    In that connection, we reaffirm once more our firm support for the Middle East peace process, initiated at Madrid in 1991 on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and on the basis of the principle of land for peace. UN وفي هذا السياق، نعيد التأكيد من جديد على موقف بلادي الثابت بتأييد عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ على أساس قـرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    There is a real crisis in the Middle East peace process because of Israel’s continued defiance of the principle of land for peace. UN فثمة أزمـة حقيقيـة في عمليــة ســلام الشرق اﻷوسط ﻷن إسرائيل تواصل تحديها لمبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    It would also constitute a further complication for the implementation of the principle of " land for peace " and raise questions about Israel's commitment to the peace process. UN كما أنه سيعقد تطبيق مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " ويثير تساؤلات حول التزام إسرائيل بعملية السلام.
    This objective can be attained only on the basis of the principle of land for peace and the full withdrawal of Israeli forces from all of the occupied Palestinian, Lebanese and Syrian territories. UN وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام وانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية المحتلة.
    The main goal of this initiative for peace is still to ensure a just and lasting peace in the Middle East region on the basis of international law and the right of peoples to self-determination, a rejection of occupation, and the implementation of the principle of land for peace. UN وقد كان ولايزال الهدف اﻷساسي للمسيرة السلمية هو إحلال سلام عادل وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط على أساس الشرعية الدولية وحق الشعوب في تقرير مصيرها ورفض الاحتلال وتطبيق مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    However, Israel's rulers still ignore these facts and use the pretext of Israeli security in justifying their prevarication in implementing the resolutions of international legality and their failure to honour the commitment to achieve settlement on the basis of the principle of land for peace. UN ولكن حكام اسرائيل ما زالوا يتنكرون لهذه الحقيقة ويتخذون من مقولة حفظ اﻷمن الاسرائيلي تبريرا لمماطلتهم في تنفيذ قرارات الشرعية الدولية والالتزام بالتسوية على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    In order to justify its illegal activities in the occupied Palestinian territories, Israel argues that no mention was made of the principle of land for peace, either in the Madrid Conference or in the subsequent agreements signed within the Middle East peace process, and it contends that any reference to this principle would only serve to undermine the process. UN وإسرائيل في معرض سعيها الى تبرير أنشطتها غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، تتحجج بأن مبدأ اﻷرض مقابل السلام لم يذكر، سواء في مؤتمر مدريد أو في الاتفاقات اللاحقة التي تم التوقيع عليها في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتقول بأن أي إشارة إلى هذا المبدأ لن تسهم إلا في تقويض العملية.
    He wondered about the outcome of the peace process and about its future, including the future of the principle of land for peace. UN ٢٩ - وتساءل عن مصير عملية السلام ومستقبلها وعن مستقبل مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Mutual security requirements between the Arabs and Israelis on both sides of the border are of prime importance. The legitimacy of such requirements justifies negotiations on the basis of the principle of land for peace. Israel must feel secure and comfortable about the general Arab attitude towards peace. UN إن المتطلبات اﻷمنية التبادلية اﻹسرائيلية والعربية، على جوانب الحدود المشتركة، أمر بالغ اﻷهمية وله من المشروعية ما يبرر سرعة المفاوضات على أساس مبدأ اﻷرض مقابــل الســلام، وإن إسرائيل يجب أن تشعر بالطمأنينة من الموقف العربي العام.
    After a first phase of optimism during which peace in the Middle East had seemed possible on the basis of the principles of international legality, United Nations resolutions and application of the principle of land for peace, the process had witnessed repeated setbacks caused by the current Israeli Government. UN وبعد فترة أولى من التفاؤل بدا فيها السلام في الشرق اﻷوسط أمرا ممكنا على أساس مبادئ الشرعية الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة وتطبيق مبدأ اﻷرض مقابل السلام، شهدت العملية انتكاسات تسببت فيها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    The Middle East issue should be solved in a fair and comprehensive manner on the basis of the principle of land for peace and the legitimate rights of the Palestinian people. Their right to establish an independent State should be restored, and Israel should withdraw from all the occupied Arab lands. UN إن مسألة الشرق اﻷوسط ينبغي حسمها بطريقة منصفة وشاملة على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وينبغي استعادة حقه في أقامة دولة مستقلة، وينبغي لاسرائيل أن تنسحب من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    The only possible way forward is to advance through negotiation on the basis of the principle of “land for peace”, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as resolution 425 (1978), which deals with Lebanon. UN والطريق الممكن الوحيد للسير قدما هو التقدم من خلال مفاوضات على أساس مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " ، وقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وكــذلك قـراره ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يتعلق بلبنان.
    Furthermore, as a sponsor of the Middle East peace process, Russia believes that the issues mentioned in draft resolution A/51/L.39 on the implementation of the principle of land for peace will in fact come to the fore in the course of direct Arab-Israeli talks, which should be resumed immediately. UN وعلاوة على ذلك، فإن روسيا بوصفها دولة راعية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، تعتقد أن المسائل المذكورة في مشروع القرار A/51/L.39 بشأن تنفيذ مبدأ اﻷرض مقابل السلام ستثار، في الحقيقة، خلال المحادثات العربية - الاسرائيلية المباشرة، التي ينبغي استئنافها فورا.
    Syria had reaffirmed on numerous occasions and wished to do so once again its commitment to securing a just and comprehensive peace in the region based on the principles agreed upon at the Madrid conference, which were embodied in various Security Council resolutions, and of the principle of " land for peace " . UN ٣١ - وقال إن سوريا أكدت من جديد، في مناسبات عديدة، وترغب في أن تعلن ذلك مرة أخرى، إلتزامها بتأمين حل عادل وشامل في المنطقة يقوم على أساس المبادئ المتفق عليها في مؤتمر مدريد، والواردة في مختلف قرارات مجلس اﻷمن وعلى أساس مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    11. There has been significant progress in the peace process which began in Madrid in 1991. The way is open for a historic reconciliation between Arabs and Israelis on the basis of the principle of " land for peace " . UN ١١ - وفي إطار عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ تحقق تقدم هام، ولقد انفتح طريق المصالحة التاريخية بين العرب والاسرائيليين وهي المصالحة القائمة على مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    That Israeli decision endangers the peace process that began in Madrid on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) and on the basis of the principle of land for peace. UN إن ذلك القرار الاسرائيلي يعرض للخطر عملية السلام التي بدأت في مدريد على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعلى أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Syria has always supported, as it does today, this strategic option: to achieve peace Israel must completely withdraw from the Syrian Golan to the fourth line of June 1967; it must withdraw from Southern Lebanon and the occupied Palestinian territories, including Arab Jerusalem; and it has to guarantee the legitimate rights of the Palestinian people in implementation of United Nations resolutions and of the principle of land for peace. UN لقد أكدت سورية دائما وتؤكد اليوم أن خيارها الاستراتيجي من أجل تحقيق السلام يقتضي الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧، ومن جنوب لبنان واﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس العربية، وضمان الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، تنفيذا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    It was to be hoped that tangible progress would be achieved, including the total withdrawal of Israel from the Syrian Arab Golan, southern Lebanon and the other occupied territories in accordance with the relevant resolutions and the application of the principle of land for peace. UN وأعرب عن أمله في تحقيق تقدم حقيقي يشمل انسحاب اسرائيل الكامل من الجولان العربي السوري ومن الجنوب اللبناني واﻷراضي المحتلة اﻷخرى تنفيذا للقرارات ذات الصلة وتطبيقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more