Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. | UN | وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار. |
These chemicals are part of the product specification and enhance its functionality or performance. | UN | وهذه المواد الكيميائية هي جزء من مواصفات المنتج وتعزز من وظيفته أو أدائه. |
Small short-term market due to durability of the product Play ground surfaces | UN | سوق صغيرة قصيرة المدى بالنظر إلى مكانة المنتج |
All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. | UN | وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم. |
For example, the distributor might be restricted to sales of the product in question in bulk from the wholesalers or only to selling directly to retail outlets. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. | UN | وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار. |
The per capita consumption of the product concerned should be taken into account. | UN | وينبغي أيضا أخذ استهلاك الفرد الواحد من المنتج بعين الاعتبار هنا. |
The per capita consumption of the product concerned should be taken into account. | UN | وينبغي أيضا أخذ استهلاك المنتج للفرد الواحد بعين الاعتبار هنا. |
An agreement for marketing dye paste was signed and purchase of the product for display and sale by the National Fund for the Promotion of Handicrafts (FONART) is being arranged. | UN | ووقع على اتفاقية لتسويق معجون الصبائغ، ويوجد الصندوق الوطني لتشجيع الحرف بصدد اقتناء المنتج لعرضه وبيعه. |
Given the nature of the product, and the importance of borrowing and mixing ideas for a creative music scene, music copyrights provide imperfect protection to this industry. | UN | ونظرا لطبيعة هذا المنتج وأهمية استعارة الأفكار ومزجها في مشهد موسيقي مبدع فإن حقوق التأليف في مجال الموسيقى لا توفر حماية كاملة لهذه الصناعة. |
The popularity of the product is reflected in the growth in the global market, from 16 million subscribers in 1991 to more than 1 billion mobile phones today. | UN | وتتمثل شعبية المنتج في سرعة انتشاره في السوق العالمية، حيث زاد عدد المشتركين من 16 مليون في 1991 إلى أكثر من مليار هاتف نقال الآن. |
In the current system, the innovator set the price and recovered his investment in research, development and marketing through the price of the product. | UN | وفي النظام الحالي، يحدد المبتكر السعر ويسترد ما استثمره في البحث والتطوير والتسويق عن طريق سعر المنتج. |
It also shows the importance of taking practical conditions on the ground into account, including the nature of the product and the production process. | UN | ومن المهم أيضاً أخذ الظروف على أرض الواقع في الاعتبار، بما في ذلك طبيعة المنتج وعملية الإنتاج. |
The quality of the product must allow for end-of-life recovery | UN | ينبغي أن تتيح نوعية المنتج عملية الاسترجاع في نهاية العمر الافتراضي |
Industry may be requested to provide new or additional data or face deregistration of the product. | UN | وقد يُطلب من المصنعين تقديم بيانات جديدة أو إضافية، تحت طائلة شطب تسجيل المنتج. |
All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. | UN | وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكوات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم. |
All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. | UN | وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكوات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم. |
For example, the distributor might be restricted to sales of the product in question in bulk from the wholesalers or only to selling directly to retail outlets. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Present obligation as a result of a past obligating event: The obligating event is the sale of the product with a warranty, which gives rise to a legal obligation. | UN | التزام حالي ينشأ عن حدث ماض ملزم: والحدث الملزم في الماضي هو بيع منتج بضمان، مما ينشئ التزاما قانونيا. |
After the liberation of Kuwait, KOC refused to accept delivery of the product unless its price was decreased. | UN | وعقب تحرير الكويت، رفضت شركة نفط الكويت قبول تسلم هذه المنتجات ما لم يتم تخفيض أسعارها. |
There is a need to control the whole chain from the supply of inputs such as feeds, to the marketing of the product. | UN | ويلزم مراقبة السلسلة بأكملها من مرحلة توريد المدخلات مثل العلف إلى مرحلة تسويق المنتوج. |
Virtually all Parties are likely to use mercury-containing lamps. The transition to alternatives is likely to be market driven and, given the disposable nature of the product, will occur over a period determined by the life of the product. | UN | تستخدم جميع الأطراف تقريباً، على الأرجح، مصابيح محتوية على الزئبق، ويحتمَل أن يكون التحوُّل إلى بدائل مدفوعاً بقوى السوق، نظراً لطبيعة المنتجات حيث يتم التخلُّص منها بعد الاستعمال، وسوف يحدث هذا على مدى فترة تتحدَّد بفترة حياة المُنتَج. |
Furthermore, the Court had decided that under certain circumstances the producer of the product from which the waste emanated could be required to bear the cost of disposal if it was established that the producer had contributed to the risk of pollution. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن منتِج المنتَج الذي نشأت عنه النفاية يمكن أن يتحمل في ظروف معينة تكلفة التخلص منها إذا ثبت أن المنتِج قد ساهم في خطر التلوث. |
As the phase out of HBB however, has taken place long ago already, significant costs from a global ban of the product would not be expected. | UN | بيد أنه حيث أن التخلص التدريجي من سداسي البروم ثنائي الفينيل قد استغرق زمنا طويلا بالفعل، فليس من المتوقع تكبد تكاليف لها شأنها من الحظر العالمي على المنتجات. |
For example, if the issue at stake is waste generation, the volume and type of waste generated during production could be weighed against the recyclability and biodegradability of the product after disposal. | UN | فعلى سبيل المثال، اذا كانت القضية موضع البحث هي توليد النفايات، فيمكن الموازنة بين حجم ونوع النفايات الناتجة أثناء الانتاج وقابلية المنتج لاعادة التدوير وللتحلل اﻷحيائي بعد التخلص من نفاياته. |
It will be illegal utilisation in the sense of the Act when the body is made central in the advertisement, for example because it is posed in an unnatural manner in relation to the natural use of the product. | UN | ويعتبر الإستخدام غير مشروع بالمعنى المقصود في القانون المذكور إذا أُعْطِي للجسد مكان مركزي في الإعلان، وذلك بإظهاره، مثلا، في وضع غير طبيعي بالنسبة إلى الإستخدام الطبيعي للمنتوج. |
Citation: All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. | UN | اقتباس: ينبغي أن تحتوي جميع تركيبات الباراكوات الصلبة على خِضاب مناسب للحد من خطر الابتلاع العرَضي للمنتَج عن طريق الفم. |