"of the progress made by" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الذي أحرزته
        
    • بالتقدم الذي أحرزته
        
    • للتقدم الذي أحرزته
        
    • بالتقدم الذي أحرزه
        
    • التقدم الذي تحرزه
        
    • ما تحرزه
        
    • بما أحرزته
        
    • التقدم الذي أحرزه
        
    • بالتقدم الذي يحرزه
        
    • بما يحرزه
        
    • التقدم الذي حققته
        
    • التقدم الذي يحرزه
        
    • للتقدم الذي أحرزه
        
    • بالتقدم الذي تحرزه
        
    • التقدّم الذي أحرزته
        
    However, the information is useful in that it provides some idea of the progress made by developing countries in achieving the financial resource targets of the Programme of Action. UN بيد أن المعلومات مفيدة من حيث إنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية في بلوغ أهداف الموارد المالية التي حددها برنامج عمل المؤتمر.
    The publication takes stock of the progress made by the business community in giving effect to the human rights principles of the Global Compact. UN ويقيم المنشور التقدم الذي أحرزته دوائر الأعمال في إنفاذ مبادئ حقوق الإنسان الواردة في الميثاق العالمي.
    This is an indication of the European Community's recognition of the progress made by Georgia in building a State governed by the rule of law. UN وليس هذا إلا دليلا على اعتراف الجماعة الأوروبية بالتقدم الذي أحرزته جورجيا في بناء دولة يحكمها سلطان القانون.
    It takes note with warm appreciation of the progress made by UNTAET and pays tribute to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    The report also presents an overview of the progress made by the United Nations system towards implementation of the Convention and describes relevant activities by civil society organizations and multi-stakeholder partnerships. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين.
    During its deliberations, the Commission had taken note of the progress made by Working Group IV, which had commenced work on issues related to electronic transferable records. UN وقال إن اللجنة أحاطت علماً في سياق مداولاتها بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الرابع، الذي استهل العمل على القضايا المتصلة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in the light of the progress made by the Committee. UN ووفقا للممارسة المستقرة، سيجري تطبيق برنامج العمل المقترح بمرونة على ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة.
    95. The present section provides an overview of the progress made by United Nations funds and programmes audited by the Board. UN 95 - يورد هذا الفرع نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي يراجع المجلس حساباتها.
    7. Participants took as a starting point for discussion an overview of the progress made by each of the eight Governments towards the signing and implementation of action plans. UN 7 - واستهلالا للمناقشة استعرض المشاركون التقدم الذي أحرزته كل من الحكومات الثماني نحو التوقيع على خطط العمل وتنفيذها.
    The report also presents an overview of the progress made by the entities of the United Nations system and civil society organizations towards implementation of the Convention. UN ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    It takes note with warm appreciation of the progress made by the Transitional Administration and pays tribute to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته الإدارة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    Taking note of the progress made by Parties in implementing decision III/1, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1،
    Taking note of the progress made by Parties in implementing decision III/1, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1،
    I share his analysis of the progress made by the Central American countries in the areas of peace, freedom, democracy and development. UN وأتفق معه في تحليله للتقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات إرساء السلام والحرية والديمقراطية وتحقيق التنمية.
    The present session is devoted to an appraisal of the progress made by States in achieving the Millennium Development Goals. UN والدورة الحالية مكرسة لإجراء تقييم للتقدم الذي أحرزته الدول في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report also presents an overview of the progress made by the entities of the United Nations system towards implementation of the Convention and describes relevant activities by non-governmental organizations. UN ويقدم التقرير أيضاً عرضاً للتقدم الذي أحرزته كيانات منظومة الأمم المتحدة في سبيل تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    The Statistical Commission is invited to take note of the progress made by the Inter-agency and Expert Group on Millennium Development Goal Indicators and the future direction of its work. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وباتجاه أعماله في المستقبل.
    Reaffirming the importance of partnership in supporting Africa's own efforts towards development, peace and security, and taking note of the progress made by all of Africa's development partners and other stakeholders in supporting Africa, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الشراكة في دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية والسلام والأمن، وإذ تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه جميع شركاء أفريقيا في التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم أفريقيا،
    Reaffirming the importance of partnership in supporting Africa's own efforts towards development, peace and security, and taking note of the progress made by all of Africa's development partners and other stakeholders in supporting Africa, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الشراكة في دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية والسلام والأمن، وإذ تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه جميع شركاء أفريقيا في التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم أفريقيا،
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيطبّق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، التي ستبت في مشاريع القرارات بمجرد أن تصبح جاهزة للاعتماد.
    A. DEFINITION OF THE REVIEW OF THE IMPLEMENTATION 6. The review of the implementation of the Convention is a key element of holistic oversight, which facilitates resultsbased management, helps to ensure continuous learning, serves as an input into the assessment of the progress made by Parties and provides comprehensive and uptodate material. UN 6- إن استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية هو عنصر أساسي من عناصر الإشراف الشمولي، الذي يعمل على تيسير الإدارة القائمة على إحراز نتائج، ويساعد على ضمان التعليم المستمر، ويُستخدم مدخلاً في تقييم ما تحرزه الأطراف من تقدم، ويوفر مادة شاملة ومستوفاة.
    In that regard, Mozambique is proud of the progress made by the General Assembly on system-wide coherence. UN وفي ذلك الصدد، تفخر موزامبيق بما أحرزته الجمعية العامة من تقدم في مجال الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    It provides a brief overview of the progress made by UNDP, and associated funds and programmes, in fulfilling the evaluation functions outlined in the UNDP evaluation policy. UN ويعطي لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق والبرامج المرتبطة به، في إنجاز مهام التقييم على النحو المبين في سياسة التقييم للبرنامج.
    His delegation would like to be kept regularly informed of the progress made by the Secretary-General in that regard. UN ويود وفده أن يبقى بانتظام على علم بالتقدم الذي يحرزه اﻷمين العام في هذا الصدد.
    The Commission will be informed of the progress made by the group of experts. UN وسيجري ابلاغ اللجنة بما يحرزه فريق الخبراء من تقدم في عمله
    We take note of the progress made by the International Criminal Court for Rwanda (ICTR) over the past year. We welcome its ongoing efforts to implement the completion strategy, as called for in decisions of the Security Council. UN إننا نلاحظ التقدم الذي حققته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال العام المنصرم ونرحب بمجهوداتهما المستمرة لتنفيذ استراتيجية الإكمال التي دعت إليها قرارات مجلس الأمن.
    However, the Committee was informed that, through a Best Practices Officer, the Mission was keeping track of the progress made by national staff who had already separated from the Mission. UN إلا أن اللجنة أُبلغت أنه من خلال الموظف المعني بأفضل الممارسات، تقوم البعثة بتتبع التقدم الذي يحرزه الموظفون الوطنيون الذين تركوا العمل للتو في البعثة.
    From its review of the progress made by the United Nations Office at Nairobi during the biennium, the Board determined that, overall, the transition process was being adequately managed. UN ووجد المجلس، من خلال استعراضه للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين، أن عملية الانتقال تُدار على نحو مناسب بصورة عامة.
    38. The Committee on the Rights of the Child requested the High Commissioner to keep it informed of the progress made by States parties in implementing the recommendations of the Committee and, therefore, on any need for assistance for that purpose. UN ٣٨ - وقد طلبت لجنة حقوق الطفل إلى المفوض السامي أن يبقيها على علم بالتقدم الذي تحرزه الدول اﻷطراف في تنفيذ توصيات اللجنة، وبالتالي بما يلزم من مساعدة في تحقيق هذا الغرض.
    In order to prepare for the 10-year review of the progress made by Member States towards achieving goals set at the twentieth special session of the General Assembly, UNODC has set up an internal Coordination Group. UN 69- استعدادا لاستعراض التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السنوات العشر صوب تحقيق الأهداف المرسومة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، أنشأ المكتب فريق تنسيق داخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more