"of the protocol on" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول المتعلق
        
    • البروتوكول الخاص
        
    • البروتوكول بشأن
        
    • للبروتوكول المتعلق
        
    • البروتوكول في
        
    • البروتوكول المعني
        
    • من بروتوكول
        
    • بروتوكول بشأن
        
    • من البروتوكول المتعلقة
        
    • للبروتوكول بشأن
        
    • للبروتوكول المعني
        
    • البروتوكول المعنى
        
    D. Implementation of selected articles of the Protocol on [name] UN دال- تنفيذ مواد مختارة من البروتوكول المتعلق [اسم البروتوكول]
    The Heads of State or Government welcomed the signing of the Protocol on Afghanistan for Accession to SAFTA. UN ورحبوا بالتوقيع على البروتوكول المتعلق بانضمام أفغانستان إلى منطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا.
    A deadlock over starkly different interpretations of the scope of the Protocol on Return signed earlier that year was overcome and the outcome of the discussions was positive. UN وتم التغلب على الجمود بشأن التفسيرات المتباينة تباينا صارخا لنطاق البروتوكول المتعلق بعمليات العودة الموقَّع في وقت سابق من ذلك العام وكانت حصيلة المناقشات إيجابية.
    The Caribbean Community welcomes the recent adoption of the Protocol on the privileges and immunities of the International Seabed Authority. UN وترحــب الجماعــة الكاريبيــة باعتماد البروتوكول الخاص بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار، مؤخرا.
    The signing of the Protocol on Military Issues that took place was a further important step on the path towards the successful completion of the inter-Tajik political dialogue. UN كما يعتبر توقيع البروتوكول بشأن المسائل العسكرية خطوة هامة أخرى على طريق اختتام الحوار السياسي الطاجيكي المشترك بنجاح.
    Benchmark: full implementation of the Protocol on the Three Areas, the Abyei Protocol and the Protocol on Southern Kordofan and Blue Nile, as well as completion of the North-South border demarcation UN المعيار: التنفيذ التام للبروتوكول المتعلق بالمناطق الثلاث وبروتوكول أبيي والبروتوكول المتعلق بجنوب كردفان والنيل الأزرق، فضلا عن إنجاز ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب
    The Secretariat should monitor the work of other conventions so that the impact of the Protocol on those conventions could be taken into account; UN ينبغي للأمانة أن تراقب عمل الاتفاقيات الأخرى حتى يمكن أن يراعيى تأثير البروتوكول في تلك الاتفاقيات؛
    Publication of the Protocol on civil liability for damage caused by industrial accidents on transboundary waters UN منشور البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود
    - Consideration of the Protocol on Privileges and Immunities of the Authority; UN - النظر في البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها؛
    In that regard, the adoption in Kiev in 2003 of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters was a significant achievement. UN وقد كان اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار التي تسببها الآثار العابرة للحدود الناجمة عن الحوادث الصناعية على المياه العابرة للحدود في كييف في عام 2003 إنجازاً هاماً.
    The Assembly also welcomed the entry into force of the Protocol on Privileges and Immunities of the Authority. UN ورحبت الجمعية كذلك ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة.
    Provide support to the future implementation of the Protocol on Illicit Trade UN توفير الدعم لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    Progress had also been made towards establishing the Committee for Environmental Protection envisaged under article 11 of the Protocol on Environmental Protection with the preparation of draft rules of procedure. UN وقد أحرز أيضا تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لحماية البيئة على نحو ما جاء في المادة ١١ من البروتوكول المتعلق بحماية البيئة ونتيجة لوضع مشروع نظام داخلي.
    The meeting led to the adoption of the Protocol on Sustainable Forest Management and the Protocol on Sustainable Tourism as well as other strategic decisions. UN وأفضى الاجتماع إلى اعتماد البروتوكول المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات والبروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة، وإلى اتخاذ قرارات استراتيجية أخرى.
    The beneficiary countries will be selected on the basis of demands, needs and commitment to work in this area, as expressed in the framework of the Protocol on Water and Health; UN وسيتم اختيار البلدان المستفيدة على أساس المطالب والاحتياجات والالتزام بالعمل في هذا المجال، على النحو المبيّن في إطار البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة؛
    That is the case of the Protocol on non-aggression and mutual defence. UN وهذه حالة البروتوكول الخاص المعني بعدم الاعتداء والدفاع المشترك.
    It wished to place on record its understanding of article 7 of the Protocol on explosive remnants of war as follows. UN ويود أن يسجل فهمه للمادة 7 من البروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب على النحو التالي.
    In addition, the Mission continues to enjoy good cooperation from the police and militia on the ground, notwithstanding occasional violations of the Protocol on Militia and Police concerning the stockpiling of certain weapons and the requirement that militia and police present identification cards on demand. UN ولا تزال البعثة تتلقى تعاونا جيدا من الشرطة والميليشيات على الميدان، بالرغم من حدوث انتهاكات من حين إلى آخر للبروتوكول المتعلق بالميليشيات والشرطة تتصل بتكديس بعض الأسلحة وباشتراط استظهار أفراد الميليشيات والشرطة ببطاقات هوية عند الطلب.
    3. Also notes that States that have ratified the Kyoto Protocol welcome the entry into force of the Protocol on 16 February 2005 and strongly urge States that have not yet done so to ratify it in a timely manner; UN 3 - تلاحظ أيضا أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو ترحـب ببدء نفاذ البروتوكول في 16 شباط/فبراير 2005، وتحث بقوة الدول التي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب؛
    The entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War is certainly its most important achievement. UN ومن المؤكد أن بدء نفاذ البروتوكول المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب هو أهم إنجازاتها.
    D. Implementation of selected articles of the Protocol on [name] UN دال- تنفيذ مواد مختارة من بروتوكول [اسم البروتوكول]
    Outcomes of the first meeting of the intergovernmental negotiating body of the Protocol on illicit trade in tobacco products UN نتائج الاجتماع الأول للهيئة التفاوضية الحكومية الدولية المعنية بوضع بروتوكول بشأن الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    Her Government was equally committed to fulfilling its obligations under article 8 of the Protocol on cooperation and assistance. UN 35- وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة أيضا بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة.
    This tool aided implementation of the Goma peace process in the east of the Democratic Republic of the Congo, as well as of the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons, adopted at the International Conference on the Great Lakes Region. UN وساعدت تلك الأداة على تنفيذ عملية سلام غوما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك للبروتوكول بشأن حماية ومساعدة المشردين داخلياً الذي أقر في المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    The Assembly's adoption 10 years ago of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols on trafficking in persons and the smuggling of migrants and its subsequent adoption of the Protocol on the illicit manufacturing of and trafficking in firearms were correct and timely steps. UN كان اعتماد الجمعية العامة منذ عشر سنين مضت لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المعنية بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين إلى جانب اعتمادها اللاحق للبروتوكول المعني بمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير المشروع، خطوات سليمة وحسنة التوقيت.
    The Coordination Office provided technical and legal support in the revision of the Protocol on the Protection of the Marine Environment of the Black Sea from Land-Based Sources to the Convention on the Protection of the Black Sea Against Pollution. UN قدم مكتب التنسيق الدعم التقني والقانوني لعملية تنقيح البروتوكول المعنى بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من المصادر البرية، التابع للاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more