The object of the regulation had been to stop criminals from leaving the country, but that was no longer considered necessary. | UN | وكان الغرض من اللائحة هو منع المجرمين من مغادرة البلد، ولكن ذلك لم يعد ضرورياً. |
Article 6 of the regulation on Apprehension, Police Custody and Interrogation also provides that an individual is to be immediately informed of his rights upon apprehension. | UN | كما تنص المادة 6 من اللائحة المذكورة على أن يبلغ الفرد فوراً بحقوقه عند توقيفه. |
Article 3 of the regulation prescribes documentation to be delivered together with the request for the issuing of the import certification. | UN | وتحدد المادة 3 من اللائحة الوثائق الواجب إرفاقها بطلب إصدار شهادة الاستيراد. |
2. The last sentence of the regulation provides that the obligations contained in the provision do not cease upon service. | UN | ٢ - وتنص الجملة اﻷخيرة من البند على أن الالتزامات التي يتضمنها الحكم لا تنقضي بانتهاء الخدمة. |
In this regard, article 12 of the regulation on Apprehension, Police Custody and Interrogation provides very clear guidelines on the information that is to be registered by the police in the admissions book. | UN | وفي هذا الشأن توفر المادة 12 من لائحة التوقيف والحجز لدى الشرطة والاستجواب مبادئ توجيهية شديدة الوضوح بشأن المعلومات التي ينبغي للشرطة تسجيلها في دفتر الدخول. |
Article 2 of the regulation identifies the intermediaries responsible for executing external financial operations. | UN | وتحدد المادة 2 من اللائحة الوسطاء المكلفين بتنفيذ العمليات المالية مع الخارج. |
In Article 3 of the regulation Regarding the Implementation of Law Nr: 4208, the liable groups are determined as follows: | UN | وتحدد المادة 3 من اللائحة التنظيمية المتعلقة بتنفيذ القانون رقم 4208 المجموعات المسؤولة على النحو التالي: |
The purpose of the regulation was to detect and deter immediate threats to physical security, not the issuance of identification cards to prove residence and secure public benefits. | UN | والغرض من اللائحة هو كشف وردع التهديدات المباشرة للسلامة الجسدية، وليس إصدار بطاقات الهوية لإثبات الإقامة والحصول على المنافع العامة. |
The final version of the regulation contrasted starkly with the earlier drafts which had provisions restricting the independent management of centres run by civil society groups and failing to protect vulnerable women from being forcibly returned to their families or from non-consensual disclosure of information to law enforcement authorities. | UN | وجاءت النسخة النهائية من اللائحة مختلفة تماماً مع المسودات السابقة التي كانت تتضمن أحكاماً تقيّد من الإدارة المستقلة للمراكز التي تديرها جماعات المجتمع المدني ولم تكن توفر الحماية للمرأة الضعيفة من إعادتها قسراً إلى أسرتها أو من الكشف دون موافقة عن المعلومات لسلطات إنفاذ القانون. |
The Committee noted this information and asked the Government to provide a copy of the regulation adopted and to indicate the provisions, which ensure that the Convention is applied to women working at home. | UN | وأحاطت اللجنة بهذه المعلومات وطلبت من الحكومة أن تقدم نسخة من اللائحة المعتمدة، وأن تبين الأحكام، التي تكفل تطبيق الاتفاقية على النساء العاملات في بيوتهن. |
By article 7 of the regulation, a factory or office worker, male or female, is given subsidy when he or she is absent from work for illness, injury, attendance on a sick family member, nursing of a child, recuperation, etc. | UN | وبمقتضى المادة 7 من اللائحة يمنح العامل في مصنع أو مكتب، ذكرا كان أو أنثى، إعانة عند تغيبه عن العمل بسبب مرض أو إصابة أو رعاية فرد مريض من أفراد الأسرة أو العناية بطفل أو لكونه في فترة نقاهة..الخ. |
The State provides food not only to the breadwinner but also through him or her to all of his or her dependent family members including the children under age in accordance with article 6 of the regulation on National Food Provision. | UN | ولا توفر الدولة الغذاء للعائل فحسب، بل توفر الغذاء أيضاً عن طريقه لجميع أفراد الأسرة التي يعولها بمن فيهم الأبناء دون سن الرشد وفقاً للمادة 6 من اللائحة الخاصة بتوفير الغذاء على الصعيد الوطني. |
Annex II of part 1 of the regulation contains the list of country-sectors to be graduated. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من الجزء اﻷول من اللائحة قائمة بالبلدان - القطاعات التي سيتم استبعادها تدريجيا. |
By virtue of this regulation financial dispositions and transactions of persons specified in paragraph 3 of the regulation falling under the Foreign Currency Act require a special permission. | UN | وبموجب هذه اللائحة، فإن التسويات والمعاملات المالية المتعلقة باﻷشخاص المحددين في الفقرة ٣ من اللائحة والمشمولة بقانون العملات اﻷجنبية تتطلب إذنا خاصا. |
1.7 Article 12 of the regulation Regarding the Implementation of the Law No. 4208 on Prevention of Money Laundering reads as follows: | UN | 1-7 تنص المادة 12 من اللائحة التنظيمية المتعلقة بتنفيذ القانون رقم 4208 بشأن منع غسل الأموال على ما يلي: |
Therefore, they could not provide the copies of the materials related to her naturalization examination. Under article 5, paragraph 2, subparagraph 5, article 10, paragraph 2 of the Law, and article 16 of the regulation No. 275, materials related to the naturalization examination are restricted information. | UN | وعليه، لا يجوز لهذه الفروع أن تمد صاحبة البلاغ بنسخ من أوراق امتحاناتها للحصول على الجنسية وتنص الفقرة الفرعية 5 من الفقرة 2 من المادة 5، والفقرة 2 من المادة 10 من القانون، والمادة 16 من اللائحة رقم 275، على أن أوراق امتحانات الحصول على الجنسية تشكل معلومات مقيدة. |
2. The last sentence of the regulation provides that the obligations contained in the provision do not cease upon cessation of official functions. | UN | 2 - تقضي الجملة الأخيرة من البند بعدم سقوط الالتزامات المضمنة في أحكامه بانتهاء تبوؤ المنصب الرسمي. |
This authority has been specified in article 2 of the regulation on Implementation of the Law on Foreign Trade in Arms and Dual Use Goods and Technologies, it being the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual Use Goods and Technologies at the Ministry of the Economy. | UN | وقد عُينت هذه الهيئة في المادة 2 من لائحة تنفيذ قانون الاتجار الخارجي بالأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وهي لجنة مراقبة وإجازة الاتجار الخارجي بالأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التابعة لوزارة الاقتصاد. |
Individual investors, on the other hand, praised the fairness of the regulation while decrying the analysts' position as trying to maintain their privileged access to information. | UN | أما المستثمرون من الأفراد، فقد أشادوا من جانبهم بعدالة القاعدة التنظيمية شاجبين موقف المحللين ناعتين إياهم بمحاولة الحفاظ على حظوتهم في الحصول على المعلومات. |
A credit institution shall immediately report to the FIU if it obtains information regarding transactions meeting the requirements of the regulation on unusual transactions. | UN | يتعين على المؤسسة الائتمانية أن ترفع على الفور تقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية في حال حصولها على معلومات تتعلق بعمليات تستوفي الشروط المحددة في اللائحة بشأن العمليات غير الاعتيادية. |
The study therefore suggests the establishment within the CEMAC secretariat of a special consultative mechanism to manage the transition to the entry into force of the regulation, to eventually be replaced by a regional competition board. | UN | ولذلك فقد اقترحت الدراسة انشاء جهاز للتشاور، في إطار أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، ليضطلع بمهام الانتقال إلى مرحلة دخول التنظيم حيز التنفيذ، وهو التنظيم الذي يمكن الاستعاضة عنه بمجلس إقليمي للمنافسة. |
The amendments were incorporated in the final version of the regulation, which, at the time of the writing of this report, had been submitted to the Technical Legislative Review Committee of the Council of Ministers for the Government's approval. | UN | وقد أُدخلت التعديلات في الصيغة النهائية للائحة التنظيمية التي قُـدمت، أثناء كتابة هذا التقرير، إلى اللجنة الفنية المعنية باستعراض التشريعات والتابعة لمجلس الوزراء من أجل الحصول على موافقة الحكومة. |