"of the reorganization" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تنظيم
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • إعادة التنظيم
        
    • ﻹعادة التنظيم
        
    • اعادة التنظيم
        
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` المعلومات المتعلقة بتأثير إعادة تنظيم المكتب على أعماله؛
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` معلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` معلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛
    On 1 April 2009, as result of the reorganization of the Public Prosecutor's Office, the investigation was referred to the Appellate Prosecutor Office in Warsaw. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2009، ونتيجة لإعادة تنظيم مكتب النائب العام، أحيل التحقيق إلى مكتب نيابة الاستئناف في وارسو.
    On 1 April 2009, as result of the reorganization of the Public Prosecutor's Office the investigation was referred to the Appellate Prosecutor Office in Warsaw. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2009، ونتيجة لإعادة تنظيم مكتب النائب العام، أُحيل التحقيق إلى مكتب نيابة الاستئناف في وارسو.
    It was decided, therefore, to wait for the completion of the reorganization exercise UN ولذلك، تقرر الانتظار لحين اكتمال عملية إعادة التنظيم
    The results of the reorganization of lands will take a long time, but the Guaraní people need to eat now. UN إن عملية إعادة تنظيم الأراضي ستستغرق وقتا طويلا، وشعب الغواراني بحاجة إلى أن يأكل الآن.
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` معلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛
    It is noted that the Division for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries has been discontinued as part of the reorganization of the UNCTAD Secretariat. UN يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    This training is part of the reorganization of the Federation Ministry of the Interior Anti-Terrorist Unit. UN ويعتبر هذا التدريب جزءا من إعادة تنظيم وحدة مكافحة اﻹرهاب التابعة لوزارة الداخلية بالاتحاد.
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` ومعلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛
    Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. UN وتصف إثيوبيا حشد القوات على أنه جزء من عملية ' إعادة تنظيم` لقواتها المسلحة بهدف تحسين قدراتها الدفاعية.
    A detailed description of the reorganization of the Procurement Section, including staffing requirements, is contained in paragraphs 47 and 48 of the proposed budget. UN ويرد بيان مفصل لعملية إعادة تنظيم قسم المشتريات، بما في ذلك الاحتياجات من الوظائف، في الفقرتين 47 و 48 من الميزانية المقترحة.
    The Advisory Committee was informed that a post at this level had been eliminated at the time of the reorganization of the Department of Economic and Social Affairs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم إلغاء وظيفة بهذه الرتبة عند إعادة تنظيم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    To make an accurate assessment of the financial requirements of the Joint Services Section, however, it will be necessary to await the final outcome of the reorganization of the support services of the three secretariats. UN ولكن لعمل تقييم دقيق للاحتياجات المالية في قسم الخدمات المشتركة سيكون من الضروري انتظار النتيجة النهائية لإعادة تنظيم خدمات الدعم في الاتفاقيات الثلاث.
    As a result of the reorganization of the Secretariat and the related new treatment of vacancies, additional staff requirements that would normally have been requested in the context of revised estimates or statements of programme budget implications were covered to an unusual extent through temporary redeployment of posts. UN ذلك أنه نتيجة لإعادة تنظيم الأمانة العامة وما اتصل بذلك من معالجة جديدة للشواغر. أمكن إلى حد غير عادي من خلال إعادة توزيع الوظائف بصورة مؤقتة، تغطية الاحتياجات الإضافية من الموظفين التي كانت ستطلب كالمعتاد، في إطار تقديرات منقحة أو بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    5. As a result of the reorganization of UNHCR's evaluation function, the recent level of evaluation activity has been somewhat lower than that attained in previous years. UN 5- انخفض مستوى أنشطة التقييم مؤخراً، بعض الشيء، عن المستوى الذي بلغه في السنوات السابقة، نتيجة لإعادة تنظيم مهمة التقييم في المفوضية.
    The aim of the reorganization was to maximize the sharing of skills and experience and build a unity of purpose within the office. UN ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب.
    One of the objectives of the reorganization was to enable the Office of the High Commissioner to provide support in these areas. UN ومن أهداف عملية إعادة التنظيم تمكين مكتب المفوضة السامية من تقديم الدعم في هذه المجالات.
    Additional issues covered in the context of expedited proceedings included the possible failure of the reorganization plan and the rights of creditors in that event. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more