"of the residual" - Translation from English to Arabic

    • تصريف الأعمال المتبقية
        
    • لتصريف الأعمال المتبقية
        
    • المتبقية التي
        
    • للمهام المتبقية
        
    • المعنية بالنظر في القضايا المتبقية
        
    • المتبقية لمكتب
        
    • التكميلية التي تتحملها
        
    • المعنية بالمسائل المتبقية
        
    • المتبقية لدى
        
    To date, the President of the residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    The Advisory Committee was provided, upon request, with a copy of the Agreement, which includes the statute of the residual Special Court. UN وزوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من الاتفاق تتضمن النظام الأساسي لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية.
    The Security Council continues its discussions on the structure and functioning of the residual mechanism for our Tribunal and our sister Tribunal in The Hague. UN ويواصل مجلس الأمن مناقشاته بشأن هيكلة وعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لمحكمتنا والمحكمة الشقيقة لنا في لاهاي.
    We are now at a critical juncture in the history of both Tribunals, that is, the start of the residual Mechanism for the Tribunals. UN إننا نقف الآن عند منعطف خطير في تاريخ المحكمتين، ألا وهو بداية عمل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين.
    For several delegations, further study of the residual questions covered neither in the articles on State responsibility nor in the draft articles on responsibility of international organizations was necessary, leading to the separate adoption of a distinct article on the issue by the Commission, which would ultimately be endorsed by the General Assembly. UN واعتبرت عدة وفود أن من الضروري مواصلة دراسة المسائل المتبقية التي ليست مشمولة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولا في مشاريع المواد بمسؤولية المنظمات الدولية، الأمر الذي يؤدي إلى اعتماد مستقل لمادة منفصلة بشأن هذه المسألة من قبل اللجنة، تقرها الجمعية العامة في نهاية المطاف.
    " appropriate arrangements shall be made to ensure that there is a coordinated transition from the activities of the Court to the activities of the residual Special Court. UN " تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة المحكمة الخاصة إلى أنشطة المحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    IV. The Working Group's consideration of the residual mechanism UN رابعا - نظر الفريق العامل في آلية تصريف الأعمال المتبقية
    The Tribunals' archives will be co-located with the respective branches of the residual Mechanism. UN وستحفظ محفوظات كل من المحكمتين في نفس موقع فرع كل منهما في آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The presence of the prosecutor at the seat of the residual mechanism would be necessary during the pretrial and trial phases. UN وسيكون حضور المدعي العام في مقر آلية تصريف الأعمال المتبقية ضروريا في مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة.
    In addition to supporting the Tribunal, the Division will continue to support operations of the residual Mechanism. UN وإضافة إلى دعم المحكمة، ستواصل الشعبة دعم عمليات آليات تصريف الأعمال المتبقية.
    The potential caseload of the residual Mechanism is not known at this stage. UN وليس معروفا في هذه المرحلة عبء القضايا المحتمل لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The anticipated co-location of the residual Mechanism with the Tribunal would be an important part of the security planning. UN والتجاور المتوقع لآلية تصريف الأعمال المتبقية مع محكمة رواندا في مكان واحد سيكون جزءا مهما من التخطيط الأمني.
    This is intended to ensure a proper and smooth handover to the Residual Mechanism and to reduce the volume of work of the residual Mechanism. UN والهدف من ذلك هو كفالة تسليم القضايا بشكل صحيح وسلس لآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمة، وتخفيض حجم عمل الآلية.
    The Division of Administration was heavily involved in the formulation of the first budget of the residual Mechanism. UN وشاركت الشعبة بشكل مكثف في صياغة الميزانية الأولى لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The Section contributed to planning activities for the commencement of the residual Mechanism in accordance with arrangements agreed upon between the Tribunal and the Mechanism. UN وساهم القسم في أنشطة التخطيط لبدء تشغيل آلية تصريف الأعمال المتبقية وفقا للترتيبات المتفق عليها بين المحكمة والآلية.
    A notice of appeal has been filed and will be heard by the Appeals Chamber of the residual Mechanism. UN وقدِّم إخطار بالطعن سيُنظر أمام دائرة الاستئناف في آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Supervision of the enforcement of sentences has also already been handed over to the President of the residual Mechanism. UN وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام.
    Given the fundraising challenges encountered by the Special Court, the Advisory Committee was concerned about the sustainability of voluntary contributions to finance the activities of the residual Special Court for Sierra Leone. UN وفي ظل التحديات التي تواجهها المحكمة الخاصة في جمع الأموال، لدى اللجنة الاستشارية مخاوف من عدم إمكان استدامة التبرّعات الواردة لتمويل أنشطة المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية.
    I recall that the Security Council recently encouraged me to find practicable solutions to address the needs of the residual Special Court in the most efficient and effective manner. UN وأشير إلى أن مجلس الأمن شجعني في الآونة الأخيرة على إيجاد حلول عملية لتلبية احتياجات محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية بطريقة تتسم بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية.
    The Group continued with an in-depth examination of the residual functions identified by the Tribunals as essential to be carried out after their closure (see para. 6 above). UN وواصل الفريق دراسة معمقة للمهام المتبقية التي اعتبرت المحكمتان أن تنفيذها أساسي بعد إغلاقهما (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    The Statute of the residual Special Court enumerates the residual functions and also guarantees continuity of the Court's jurisdiction, rights and obligations. UN ويورد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية بيانا بهذه المهام ويضمن أيضا استمرار اختصاص المحكمة وحقوقها والتزاماتها.
    The Council calls upon Member States to contribute generously to the Special Court and for the implementation of the Agreement establishing the Residual Special Court for Sierra Leone and encourages the SecretaryGeneral to cooperate with the Registrar of the Special Court in order to find practicable solutions to address the needs of the residual Special Court in the most efficient and effective manner. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تقدم تبرعات سخية للمحكمة الخاصة ولأجل تنفيذ الاتفاق المنشئ للمحكمة الخاصة لسيراليون المعنية بالنظر في القضايا المتبقية، ويشجع الأمين العام على التعاون مع رئيس قلم المحكمة الخاصة من أجل إيجاد حلول عملية لتلبية احتياجات المحكمة الخاصة المعنية بالنظر في القضايا المتبقية بأكثر السبل كفاءة وفعالية.
    UNDP Fund for the Utilization of the residual Funds of the United Nations Special UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاستخدام اﻷموال المتبقية لمكتب اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة الخاصة في بنغلاديش
    Recognition of the residual liability of States for harm caused by lawful activities would itself constitute a very considerable development of international law. UN والاعتراف بالمسؤولية التكميلية التي تتحملها الدول إزاء الضرر الناجم عن أنشطة مشروعة يشكل في حد ذاته تطورا عظيما في مسار القانون الدولي.
    For budgetary and logistical reasons, it has been recommended that the Tribunal archives and the seat of the residual mechanism be placed at the same location. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    UNDP Fund for the Utilization of the residual Funds of the United Nations Special Relief Office in Bangladesh UN صندوق للبرنامج الإنمائي لاستخدام الأموال المتبقية لدى مكتب الأمم المتحدة للإغاثة الخاصة في بنغلاديش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more