"of the rights and duties" - Translation from English to Arabic

    • لحقوق وواجبات
        
    • الحقوق والواجبات
        
    • بالحقوق والواجبات
        
    • بحقوق وواجبات
        
    The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. UN ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية.
    American Declaration of the rights and duties of Man, 1948 UN الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، 1948
    Since we are on the subject of the rights of the child, it is the view of the State of Qatar that such rights hinge on the realization of the rights and duties of the family. UN وما دمنا نتحدث عن حقوق الطفل، فإن دولة قطر ترى أن ذلك رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة.
    When the functioning of the rights and duties attributed to the parents is jeopardized, the system of justice for minors comes into play through educational assistance. UN وعندما يكون هناك خلل في دور الحقوق والواجبات الموكلة للوالدين، يتدخل قضاء الأحداث عن طريق المساعدة التربوية.
    As of late, the practice of preventing representatives of the Federal Republic of Yugoslavia from participating in the review meetings on the implementation of the rights and duties under the conventions on human rights has become ever more frequent. UN لقد أصبحت مؤخرا، الممارسة المتعلقة بمنع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الاشتراك في اجتماعات الاستعراض المتعلقة بتنفيذ الحقوق والواجبات بموجب اتفاقيات حقوق اﻹنسان أكثر تكرارا.
    The law makes no distinction between the sexes in respect of the rights and duties relating to abode and residence. UN ولا يفرق القانون بين الجنسين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات المتصلة بالمسكن والإقامة.
    Moreover, domestic violence is addressed with a view to encouraging a culture of peace and strengthening family relations through increased awareness of the rights and duties of children and adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول العنف المنزلي بغية تشجيع ثقافة الوئام وتقوية العلاقات الأسرية من خلال زيادة الوعي بحقوق وواجبات المراهقين.
    The strengthening of women's rights was linked to the consolidation of the rights and duties of the family, which, according to the Universal Declaration of Human Rights, was the natural and fundamental group unit of society. UN وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة مرتبط بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة، التي تشكل، حسب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    American Declaration of the rights and duties of Man UN الإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان
    6. There are many aspects of the daily and continuing situation in the Occupied Palestinian Territory relevant to a legal assessment of the rights and duties of the parties. UN 6 - وهناك جوانب كثيرة للوضع اليومي والمستمر في الأرض الفلسطينية المحتلة تتصل بالتقييم القانوني لحقوق وواجبات الطرفين.
    The State of Qatar believes that the promotion of children's rights depends on the realization of the rights and duties of the family, which is the basic nuclear unit of society and which should therefore be strengthened. UN وترى دولة قطر أن تعزيز حقوق الطفل رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة، التي هي الوحدة الأساسية للمجتمع، والتي ينبغي تعزيزها بتلك الصفة.
    Member States of the Organization of American States that are not yet parties to the Convention of Belém do Pará are bound by the American Declaration of the rights and duties of Man, which sets forth standards applicable to the Commission's review. UN فالدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية والتي ليست بعد أطرافا في اتفاقية بوليم دو بارا ملزمة بالإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان الذي يحدد المعايير المطبقة في المراقبة التي تقوم بها اللجنة.
    A joint dissemination plan has been prepared with the objective of further promoting both the Universal Declaration as well as the American Declaration of the rights and duties of Man, which also celebrates its fiftieth anniversary in 1998. UN وجرى إعداد خطة مشتركة للنشر بهدف زيادة ترويج اﻹعلان العالمي وكذلك اﻹعلان اﻷمريكي لحقوق وواجبات اﻹنسان والذي يُحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لصدوره في عام ١٩٩٨.
    (iv) Offer civic education in order to promote peaceful coexistence and a better understanding of the rights and duties that come with citizenship, and to strengthen patriotism; and UN ' 4` توفير التربية المدنية في سبيل تعزيز التعايش السلمي وزيادة فهم الحقوق والواجبات المرتبطة بالمواطنة، وإذكاء الحس الوطني؛
    Moreover, work is done on the approach to violence within the family in order to build up a culture of non-violence that leads to a strengthening of family relations with a new understanding of the rights and duties of children and adolescents. UN ولهذا يتناول العمل العنف العائلي بهدف بناء ثقافة السلام التي تؤدي إلى تقوية العلاقات داخل الأسرة بحيث تعتمد على احترام الحقوق والواجبات للأطفال والمراهقين.
    The exercise of the rights and duties following out of the employment relations must conform to good morals. UN 61 - يجب أن تتطابق ممارسة الحقوق والواجبات الناتجة من علاقات العمل مع الأخلاق الحميدة.
    Reorganizes the functions and powers of public institutions so that they act within the framework of the rights and duties articulated in the present Act. UN - يعيد ترتيب مهام الهيئات العامة واختصاصاتها بحيث تعمل في إطار الحقوق والواجبات المعترف بها في هذا القانون.
    As joint custodians of these zones and the oceans beyond, we are well aware of the rights and duties that arise and of ensuring that its resources are conserved and managed in a sustainable manner. UN وبوصفنا حراس هذه المناطق والمحيطات الممتدة وراءها، فإننا نعي جيدا الحقوق والواجبات الناشئة عن ذلك وعن ضمان صون موارد المنطقة وحفظها وإدارتها بصورة مستدامة.
    Art. 194 - Matrimony is based on the equality of the rights and duties of the spouses. UN المادة ٤٩١ - يقوم الزواج على المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
    As our awareness of the rights and duties of multilateral interdependence grows, cooperation in achieving the inherent right to development of all the world's peoples should come to the fore. UN وكلما تزايد وعينا بالحقوق والواجبات الملازمة للترابط المتعدد اﻷطراف، وجب أن يأتي في المقدمة التعاون من أجل إحقاق الحق اﻷصيل في التنمية لجميع شعوب العالم.
    3. Enabling peaceful coexistence based on mutual recognition of the rights and duties of all. UN 3 - التعايش السلمي القائم على الاعتراف المتبادل بالحقوق والواجبات للجميع.
    Efforts at the regional level in this regard have produced the American Declaration of the rights and duties of Man and the Inter-American Charter of Social Guarantees, which has a major moral dimension of State commitment. UN وأسفرت الجهود المبذولة على الصعيد اﻹقليمي في هذا المضمار عن اﻹعلان اﻷمريكي المتعلق بحقوق وواجبات اﻹنسان وميثاق البلدان اﻷمريكية للضمانات الاجتماعية، الذي يتضمن بعدا أخلاقيا رئيسيا في التزام الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more