"of the rights and obligations" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والالتزامات
        
    • للحقوق والالتزامات
        
    • حقوق والتزامات
        
    • بالحقوق والالتزامات
        
    • حقوق وواجبات
        
    • لحقوق والتزامات
        
    • للحقوق والواجبات
        
    • الحقوق والواجبات المترتبة
        
    • لحقوق وواجبات
        
    • يتعلق بالحقوق والواجبات
        
    It was couched in terms not of the rights and obligations of the carrier but rather of instructions to be given, and it created problems in respect of the bill of lading. UN فهو مصاغ ليس من حيث الحقوق والالتزامات للناقل بل من حيث التعليمات التي تعطى، وينشئ مشاكل فيما يتعلق بوثيقة الشحن.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. UN وفي الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرّسة في المعاهدة صونٌ لسلامة المعاهدة وتعزيزٌ لمصداقيتها وتشجيعٌ على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز.
    Further, it was impossible for them, in most instances, to produce a written version of their understanding of the rights and obligations established in the instruments. UN كذلك، كان يستحيل لهم، في معظم الحالات، تقديم نسخة مكتوبة لفهمهم للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في هذه الصكوك.
    three international intergovernmental organizations had declared their acceptance of the rights and obligations established under the Convention; UN 88 دولة طرفا و23 دولة إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت ثلاث منظمات حكومية دولية قبولها للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Some experts related the concept of flexibility to the need for a balance of the rights and obligations of both countries and investors. UN وقال بعض الخبراء إن مفهوم المرونة مرتبط بالحاجة إلى قيام توازن بين حقوق والتزامات كل من البلدان والمستثمرين.
    (ii) International intergovernmental organizations conducting space activities should declare their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention; UN `2` ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل؛
    The nature and scope of the rights and obligations of associate members shall be determined by the present Charter and the text adopted by the Summit. UN ويحدد هذا الميثاق والنصوص التي يعتمدها مؤتمر القمة طبيعة ومدى حقوق وواجبات اﻷعضاء المنتسبين.
    Another remark was that the article should be considered in the light of the rights and obligations contemplated in article 11. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن ينظر في هذه المادة في ضوء الحقوق والالتزامات الواردة في المادة ١١.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. UN كما ترى في الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرسة في المعاهدة صونا لسلامتها وتعزيزا لمصداقيتها وتشجيعا على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and full implementation. UN والحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية يصون سلامتها ويعزز مصداقيتها ويشجع عالميتها وتنفيذها التام.
    The Subcommittee recommended that those international intergovernmental organizations that had not yet made such declarations should consider taking steps to encourage their members to adhere to the United Nations treaties on outer space, thereby enabling their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    3 international intergovernmental organizations had declared their acceptance of the rights and obligations established under the Convention; UN 88 دولة طرفا و23 دولة إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت 3 منظمات حكومية دولية قبولها للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    The interdependence of the rights and obligations; UN :: " الطابع المترابط للحقوق والالتزامات " ؛
    Several of the treaties contained mechanisms permitting international intergovernmental organizations conducting space activities to declare their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    Any action must take due account of the rights and obligations and the exercise of jurisdiction of coastal States under UNCLOS. UN ويجب أن يأخذ كل إجراء يتخذ في الاعتبار حقوق والتزامات الدول الساحلية وممارستها للولاية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    No consideration other than the requirements of the Treaty should preclude the fulfilment of the rights and obligations of States parties under the provisions of the Treaty. UN وينبغي أن لا تمنع أية اعتبارات، غير شروط المعاهدة، من تنفيذ حقوق والتزامات الدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة.
    13. The Parking Programme is silent with respect to the scope of the rights and obligations of permanent observer missions and offices of permanent observers. UN 13 - لا يتطرق برنامج الوقوف إلى نطاق حقوق والتزامات البعثات المراقبة الدائمة ومكاتب المراقبين الدائمين.
    The Committee noted with satisfaction that EUTELSAT-IGO had declared its acceptance of the rights and obligations under the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. UN 222- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات قد أعلنت قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    He was also responsible for the promotion of the rights and obligations stipulated in the Covenant through lectures and presentations delivered at several national institutions like the Egyptian Diplomatic Institute. UN وكان مسؤولاً أيضاً عن التعريف بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في العهد من خلال محاضرات وعروض قدمها في عدة مؤسسات وطنية مثل المعهد الدبلوماسي المصري.
    The balance set out by the NPT in terms of the rights and obligations of all must be safeguarded. UN ويجب صون التوازن القائم في معاهدة عدم الانتشار بين حقوق وواجبات الجميع.
    (iv) Governments should make greater progress towards creating an international framework to lay the foundations for regulating migration flows, with a precise definition of the rights and obligations of migrants in transit and in host countries; UN ' 4` ينبغي للحكومات أن تحرز تقدما أكبر لوضع إطار دولي لإرساء الأسس من أجل تنظيم تدفقات الهجرة، ووضع تعريف دقيق لحقوق والتزامات المهاجرين في بلدان العبور والبلدان المضيفة؛
    In addition, one international intergovernmental organization had declared its acceptance of the rights and obligations provided for in the Rescue Agreement; two international intergovernmental organizations had declared their acceptance of the rights and obligations of the Liability Convention; and two international intergovernmental organizations had declared their acceptance of the rights and obligations of the Registration Convention. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت منظمة دولية حكومية واحدة قبولها للحقوق والواجبات المنصوص عليها في اتفاق الانقاذ؛ وأعلنت منظمتان دوليتان حكوميتان قبولهما للحقوق والواجبات الخاصة باتفاقية المسؤولية؛ وأعلنت منظمتان دوليتان حكوميتان قبولهما للحقوق والواجبات الخاصة باتفاقية التسجيل.
    60. The Special Rapporteur believes that further efforts are needed to improve understanding of the rights and obligations that the Declaration on human rights defenders entails. UN 60 - ترى المقررة الخاصة ضرورة بذل جهود لتحسين فهم الحقوق والواجبات المترتبة على الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Convinced that universal, comprehensive guidelines and principles will greatly assist in the fight against terrorism, in particular by encouraging international solidarity, political and legal harmony, and clear understanding by the international community as a whole of the rights and obligations of all in this context, UN واقتناعاً منه بأن المبادئ التوجيهية والمبادئ العامة العالمية والشاملة من شأنها أن تساعد إلى حد كبير في مكافحة الإرهاب، خاصة بتشجيع التضامن الدولي، والاتساق السياسي والقانوني، وتفهم المجتمع الدولي بأسره لحقوق وواجبات الجميع في هذا الصدد تفهما واضحاً،
    There was no discrimination towards either spouse in respect of the rights and obligations arising from marriage and divorce. UN ولا يوجد أي تمييز في العلاقات بين الزوجين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات الناجمة عن الزواج والطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more