"of the same day" - Translation from English to Arabic

    • اليوم نفسه
        
    • نفس اليوم
        
    • اليوم ذاته
        
    Due to public pressure all those arrested were released in the afternoon of the same day. UN ونتيجة لضغط الرأي العام أطلق سراح معظم المعتقلين بعد ظهر اليوم نفسه.
    With one ad litem judge still to be elected, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN وبما أنه لا يزال يتعين انتخاب قاض مخصص، علّقت الجلسة إلى ظهر اليوم نفسه.
    With two vacancies remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN ونظرا لبقاء منصبين شاغرين، عُلّقت الجلسة إلى بعد ظهر اليوم نفسه.
    With one vacancy remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN وبما أنه لم يتبق إلا شاغر واحد، تم تعليق الجلســة إلـى فترة بعد الظهر من نفس اليوم.
    In the evening of the same day he was taken to a police station in the countryside. UN وفي مساء نفس اليوم اُقتيد إلى أحد مخافر الشرطة في الريف.
    The meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN وعلقت الجلسة حتى بعد ظهر اليوم ذاته.
    With one vacancy remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN ومع بقاء شاغر واحد لم يتم شغله، رفعت الجلسة لغاية بعد ظهر اليوم نفسه.
    When they arrived at Burhuza on the afternoon of the same day, the soldiers entered the Kinaplant plantation where they killed the manager and his aged guard. UN ووصل أولئك الجنود في فترة ما بعد الظهر من اليوم نفسه إلى مزرعة كينابلانت وقتلوا مديرها وحارسها العجوز.
    During the evening of the same day further exchanges of view between the Deputy Prime Minister and the Executive Chairman took place. UN وفي مساء اليوم نفسه جرى مزيد من التبادل لوجهات النظر بين نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي.
    On the afternoon of the same day the CN-235 departed at 1855 hours, exiting towards the Ankara flight information region. UN وبعد ظهر اليوم نفسه غادرت الطائرة من طراز CN-235 في الساعة ٥٥/١٨ خارجة باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    In the evening of the same day, a KPA soldier defected to the South through the DMZ in the same area. UN وفي مساء اليوم نفسه فرﱠ أحد جنود الجيش الشعبي الكوري الى الجنوب من خلال المنطقة المجردة من السلاح في نفس الموقع.
    He was reportedly rearrested on the evening of the same day and returned to the custody of the General Intelligence. UN وذُكر أنه قد أُعيد إلقاء القبض عليه عشية اليوم نفسه ثم أُعيد إلى مركز المخابرات العامة.
    The minister and all his delegation were released on the evening of the same day. UN وأُخلي سبيل الوزير وجميع أعضاء وفده في مساء اليوم نفسه.
    Additional gatherings of Ngok Dinka at the mosque and the market, which UNISFA successfully dispersed, were reported on the evening of the same day. UN وأُبلغ في مساء اليوم نفسه عن تجمعات أخرى لأبناء قبيلة دينكا نقوك في السوق والمسجد، وقد نجحت القوة الأمنية المؤقتة في تفريقها.
    In the afternoon of the same day the Assembly will take up the reports of the Sixth Committee. UN وفي عصر اليوم نفسه ستتناول الجمعية تقارير اللجنة السادسة.
    Between 2 p.m. and 3 p.m. of the same day Ms. Qiu returned to the apartment. UN وقد عادت السيدة كيو إلى منزلها فيما بين الساعة 2 و3 مساءً من نفس اليوم.
    A panel discussion featuring the Chairpersons took place with the members of the Council in the afternoon of the same day. UN ودارت بعد ظهر نفس اليوم حلقة نقاش ضمت رؤساء اللجان وأعضاء المجلس.
    With 14 vacancies to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN ونظرا إلى ضرورة ملء 14 شاغرا فقد عٌلقت الجلسة حتى عصر نفس اليوم.
    In the morning of the same day on which the attack took place, he had been threatened at the headquarters of the Second Infantry Brigade of Santa Ana. UN وفي صباح نفس اليوم الذي تعرض فيه لذلك الاعتداء وجه إليه تهديد في مقر قيادة اللواء الثاني مشاة في سانتا أنا.
    The panel would be held from 10 a.m. to 1 p.m. on Wednesday, 13 October, and the final meeting on item 105 would be moved to the afternoon of the same day. UN وسيجتمع الفريق من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعــة ٠٠/١٣ يــوم اﻷربعاء، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر وستنقل الجلسة الختامية بشأن البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال إلى بعد ظهر اليوم ذاته.
    Highlights of the daily noon briefing are compiled and posted on the United Nations Web site by 3 p.m. of the same day to ensure access by the widest possible audience. UN وتُجمع أهم محاور لقاءات اﻹحاطة التي تعقد يوميا في منتصف النهار وتنشر في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالميـة فــي الساعة ٠٠/١٥ من اليوم ذاته لكفالة إطلاع أكبر عدد ممكن من الجماهير عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more