"of the scheme" - Translation from English to Arabic

    • مخطط
        
    • المخطط
        
    • للخطة
        
    • للمخطط
        
    • من الخطة
        
    • لمخطط
        
    • في الخطة
        
    • بمخطط
        
    • الفنية للنظام
        
    • طرف في خطة
        
    • لصيغة الحد
        
    • المعاش الأساسي
        
    The report presents the flow chart of the scheme employed to convert magnetic tape data on to DVDs. UN ويعرض التقرير مخطط سير العمل للخطة التي اتبعت لنقل بيانات الشرائط المغنطيسية إلى أقراص فيديو رقمية.
    In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. UN واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول.
    Accordingly, the effects of the scheme of limits have been phased out, except in respect of the limitations referred to above. UN وبالتالي فقد ألغيت آثار مخطط الحدود عدا ما يتعلق بالتقييد المشار إليه أعلاه. التخفيف من العبء
    Persons with disabilities are one of seven priority areas of the scheme. UN ويمثل الأشخاص ذوو الإعاقة أحد المجالات السبع ذات الأولوية في المخطط.
    Approximately 145,000 children come within the scope of the scheme. UN ويدخل نحو ٠٠٠ ٥٤١ طفل في نطاق هذا المخطط.
    The basic medical benefits of the scheme are outlined in article 12. UN ويرد شرح موجز للمزايا الطبية الأساسية للمخطط في إطار المادة 12.
    Further improvement of the Harbour water quality is dependent on the implementation of the remaining stages of the scheme. UN ويتوقف تحقيق المزيد من التقدم في مياه الميناء على تنفيذ المراحل المتبقية من الخطة.
    He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. UN وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود.
    Having said that, his delegation endorsed the gradual phase-out of the scheme of limits. UN وبعد أن صرح بذلك، قال إن وفده يؤيد إلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية.
    He agreed that future scale should be based on estimates of gross national product, and that there should be a gradual phase out of the scheme of limits. UN وسلم بأنه ينبغي أن يستند الجدول القادم إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي وأن يلغى مخطط الحدود تدريجيا.
    Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. UN وأهم ما ينبغي إجراؤه في الجدول القادم هو إلغاء مخطط الحدود وخفض الحد اﻷدنى، وهما العاملان اللذان يؤديان حاليا إلى تقرير أنصبة غير عادلة على العديد من الدول الصغيرة والفقيرة.
    It was clear that the elimination of the other 50 per cent of the effects of the scheme of limits must be an important component of the reform. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    He looked forward in the next scale of assessments to the end of the scheme of limits. UN وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    Benefits of the scheme include discounts of 25% on low-end ICT certifications. UN ومن مزايا المخطط خصم بنسبة 25 في المائة على الشهادات العادية الجودة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    An individual will only be granted financial assistance if their case is within the scope of the scheme and passes the means and merits tests. UN ولا يُمنح الفرد مساعدة مالية إلا إذا كانت قضيته تدخل في نطاق المخطط واستوفى باستطلاع الموارد والاستحقاقات.
    During the period 1985-1990, the costs of the scheme escalated with expenditure exceeding $1 billion in 1990. UN وإبان الفترة ما بين عام 1985 وعام 1990، ارتفعت نفقات المخطط بما يتجاوز بليون دولار في عام 1990.
    This escalation in costs required a revision of the scheme in order to prevent increases in premium payments and the continuation of inequities which had become manifest over a period of time. UN وتطلب ذلك مراجعة المخطط لتفادي زيادة أقساط التأمين واستمرار الاجحاف الذي أصبح جلياً طوال فترة من الزمن.
    When finalized, full details of the scheme will be publicized and brought to the particular attention of those States able to benefit therefrom. UN وسيتم الإعلان عن التفاصيل الكاملة للخطة حال استكمالها، وستُحال إلى الدول التي يمكن أن تستفيد منها.
    One of the main features of the scheme is the mobility and hardship allowance. UN ويتمثل أحد المعالم الرئيسية للمخطط في بدل التنقل والمشقة.
    The goal of the scheme had been to give families more time to care for their own children and the freedom to decide what form of childcare they preferred. UN وقالت إن الهدف من الخطة يتمثل في إتاحة مزيد من الوقت للأسر للعناية بأطفالها وحرية اختيار نوع العناية التي تفضلها.
    His delegation therefore favoured the total phase-out of the scheme of limits. UN ولذلك فإن وفد بلده يفضل اﻹلغاء التدريجي الكامل لمخطط حدود التفاوتات.
    A few critical elements of the scheme remain outstanding. UN وهناك بعض العناصر الهامة في الخطة لا تزال معلقة.
    They rejected the proposals for the establishment of a special mechanism to address discontinuity and for the reintroduction of the scheme of limits. UN وترفض الوفود الثلاثة الاقتراحات الداعية إلى إنشاء آلية خاصة لمعالجة عدم الاستمرارية وإلى إعادة العمل بمخطط الحدود.
    This first Review focuses on three major areas: first, the impact of the KPCS on the international trade in rough diamonds, and the extent to which the Scheme has been effective in preventing the flow of conflict diamonds into the legitimate trade; second, the technical provisions of the scheme and whether they are functioning as planned or require improvement; third, the operations of the scheme, their effectiveness and efficiency. UN ويركز الاستعراض الأول على ثلاثة مجالات أساسية: أولا، أثر عملية كيمبرلي على التجارة الدولية في الماس الخام، ومدى فعاليتها في منع تدفق الماس المستخدم في تمويل الصراعات إلى مجرى التجارة المشروعة. ثانيا، الأحكام الفنية للنظام وما إذا كانت تعمل كما خُطط لها أو أنها تتطلب التحسين. ثالثا، عمليات النظام وفعاليتها وكفاءتها.
    Solomon Islands is also de facto part of the scheme for the Transfer of Convicted Offenders within the Commonwealth. UN وجزر سليمان هي أيضا بحكم واقعها طرف في خطة الكومنولث لنقل المجرمين المدانين داخل بلدانه.
    Furthermore, it believed that the three-step approach in phasing out the effects of the scheme of limits by 50 per cent for the years 1995-1997 should be continued for the period 1998-2000, in accordance with General Assembly resolution 48/223 B. UN وهو يؤيد فضلا عن ذلك، تخفيض اﻟ ٥٠ في المائة المتبقية عن آثار اﻹهمال التدريجي لصيغة الحد من تقلبات اﻷنصبة بالنسبة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ إلى ثلاث مراحل طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء.
    (a) Widows or former spouses of the scheme member, where there are children in the nuclear family unit, children who are not part of the nuclear family unit or parents of the scheme member, receive 75 per cent of the base pension; UN (أ) في حالة الأرامل أو الأزواج السابقين، يدفع 75 في المائة من المعاش الأساسي عند وجود أبناء في وحدة الأسرة النووية، أو أبناء لا يعتبرون جزءاً من وحدة الأسرة النووية أو آباء لصاحب المعاش؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more