"of the section" - Translation from English to Arabic

    • للقسم
        
    • في القسم
        
    • هذا القسم
        
    • هذا الباب
        
    • من الفرع
        
    • من القسم
        
    • القسم الذي
        
    • القسم على
        
    • لهذا القسم
        
    • بالقسم
        
    • للفرع
        
    • في الباب
        
    • به القسم
        
    • بها القسم
        
    • لهذا الباب
        
    The present structure of the Section still reflects the rotation system which prevailed for many years, but was discontinued in 1990. UN ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠.
    The present structure of the Section still reflects the rotation system which prevailed for many years, but was discontinued in 1990. UN ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠.
    The workload of the Section is directly related to the number of staff administered by Headquarters. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر.
    The demand to produce various specialized maps has increased over the years, necessitating the increase of staff of the Section. UN وقد ارتفع الطلب على إنتاج خرائط متخصصة مختلفة على مدار السنوات، بما يستلزم زيادة الموظفين في القسم.
    Written justification for copies of the sound recording of closed meetings may be made by the Chairman or Secretary and addressed to the Chief of the Section. UN وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    However, the Advisory Committee recommends that the structure of the Section be further reviewed. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بمزيد من الاستعراض لهيكل هذا الباب.
    If the criminalization of the sexual exploitation of children was considered, due attention should be given to this; paragraph 2 of the Section relating to the protection of children was reviewed in this respect. UN وإذا تم النظر في المعاقبة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، فإنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا اﻷمر. وقال إن الفقرة ٢ من الفرع المتعلق بحماية اﻷطفال قد أُعيد النظر فيها بهذا الشأن.
    Seven staff members of the Section spent a total of 213 days on deployment for that purpose. UN وقد قضى سبعة موظفين من القسم ما مجموعه 213 يوم عمل لهذا الغرض.
    The modest scope of the Section of the action plan devoted to nuclear disarmament makes the full implementation thereof all the more important. UN والنطاق المتواضع للقسم المكرس في خطة العمل لنزع السلاح النووي يجعل التنفيذ الكامل أكثر أهمية.
    Accordingly, it is proposed that the staffing establishment of the Section be reduced through the abolishment of a National Officer post. UN وبناء على ذلك، يقترح تقليص الملاك الوظيفي للقسم بإلغاء وظيفة موظف وطني من الفئة الفنية.
    Consequently, adjustments to the staffing establishment of the Section are proposed. UN وبناء عليه، يقترح إدخال تعديلات على الملاك الوظيفي للقسم.
    This proposal takes into account the fact that the functions of the post are met from within the existing complement of the Section. UN ويراعي هذا المقترح أن مهام تلك الوظيفة ينجزها موظفون موجودون في القسم بالفعل.
    The workload of the Section is directly related to the number of staff administered by Headquarters. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين يدير المقر شؤونهم.
    If the case is litigated, legal officers of the Section attend hearings on the case and make further written submissions as ordered by the Dispute Tribunal. UN وإذا ما أُحيلت القضية إلى القضاء، يحضر الموظفون القانونيون في القسم جلسات القضية ويقدمون مذكرات خطية أخرى حسب ما تأمر به محكمة المنازعات.
    Written justification for copies of the sound recording of closed meetings may be made by the Chairman or Secretary and addressed to the Chief of the Section. UN وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    In cases where there is a drop in salary amount owing to the transition, a personal transitional allowance is being paid, increasing the workload of the Section. UN وفي الحالات التي يكون فيها انخفاض في مبلغ المرتبات بسبب المرحلة الانتقالية، يدفع بدل انتقال شخصي، مما يضيف إلى العبء الواقع على هذا القسم.
    She would therefore limit her comments to the parts of the Section not so affected. UN وقالت إن تعليقاتها ستقتصر، لهذا السبب، على أجزاء هذا الباب التي لن تتأثر بذلك.
    However, paragraph 3 of the Section on secondment needed to be defined more clearly. UN التوزيع الجغرافي العادل. بيد أن الفقرة ٣ من الفرع المتعلق بالانتداب بحاجة إلى مزيد من الوضوح.
    Until 2000 those functions were part of the Section responsible for mission and project procurement. UN وكانت هذه المهام، حتى عام 2000، جزءا من القسم المسؤول عن المشتريات المطلوبة للبعثات والمشاريع.
    These activities will significantly increase the responsibility and workload of the Section and cannot be sustained at the current staffing level. UN وستؤدي هذه الأنشطة إلى زيادة كبيرة في مسؤوليات وأعباء القسم الذي لا يمكن أن يتحملها بالملاك الوظيفي الحالي.
    The Secretary-General is proposing to strengthen the capacity of the Section, as follows: UN ويقترح الأمين العام تعزيز قدرة القسم على النحو التالي:
    The proposed discontinuation of the Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج.
    However, this will result in a significant increase in the volume and complexity of the work of the Section, which would require restructuring of its units and functions. UN ومع ذلك، فمن شأن هذا التفويض أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في حجم عمل القسم وتعقيداته، الأمر الذي يتطلب إعادة تشكيل الوحدات والمهام الوظيفية بالقسم.
    On that technicality, therefore, we could perhaps consider changing the actual heading of the Section to avoid any confusion. UN وفيما يتعلق بذلك العنصر الشكلي، إذن، فإننا قد ننظر في إمكانية تغيير العنوان الحالي للفرع لتفادي أي غموض.
    46. The Committee noted with regret that the narrative of the Section had not been formulated in accordance with the requirements of the prototype of the budget. UN ٤٦ - لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن السرد الوارد في الباب لم تتم صياغته حسب مقتضيات النموذج اﻷولي للميزانية.
    The question of the strengthening of the Section was recognized as being of great concern, since the efficient functioning of the Committee was dependent upon the work of the Section. UN واعتُبرت مسألة تعزيز القسم شاغلاً هاماً لأن أداء اللجنة لمهامها بفعالية يتوقف على العمل الذي يقوم به القسم.
    In addition, their expertise regarding local legal issues will enhance, in particular, the law reform and legal outreach programmes of the Section. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعزز خبراتهم في المسائل القانونية المحلية، وبوجه خاص، إصلاح القوانين وبرامج التوعية القانونية التي يضطلع بها القسم.
    Any change to the programme structure of the Section, however, would require changes to be made in the structure of the medium-term plan. UN وعلى ذلك، فإن أي تغيير في الهيكل البرنامجي لهذا الباب يستوجب إجراء تغييرات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more