"of the sector" - Translation from English to Arabic

    • هذا القطاع
        
    • لهذا القطاع
        
    • من القطاع
        
    • القطاعية
        
    • على القطاع
        
    • ذلك القطاع
        
    • القطاع من
        
    • القطاع على
        
    • لذلك القطاع
        
    • قطاع السياحة
        
    • القطاعي
        
    • بهذا القطاع
        
    • القطاع إلى
        
    • القطاع الذي
        
    • القطاع المذكور
        
    Training and support must also be provided to both prosecutors and defence lawyers, to assist with the smooth running of the sector. UN كما يلزم توفير التدريب والدعم لكلٍّ من المدعين العامين ومحامي الدفاع من أجل المساعدة على إدارة هذا القطاع إدارةً سلسة.
    Half of the sector's output remains subsistence production. UN ولا تزال زراعة الكفاف تمثل نصف ناتج هذا القطاع.
    According to the administering Power, the contribution of Government highlights the importance of the sector to the economy, especially in tough financial times. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة، بأن مساهمة الحكومة تبرز أهمية هذا القطاع في الاقتصاد، خصوصا في الأوقات المالية الصعبة.
    Telecommunications account for the lion's share of the Norwegian space industry, generating two thirds of the sector's annual turnover. UN تشكل الاتصالات الحصة الكبرى من صناعة الفضاء النرويجية، حيث تنتج ثلثي رقم المبيعات السنوي لهذا القطاع.
    Other parts of the sector were liberalized in phases, starting in 2000. UN وجرى تحرير أجزاء أخرى من القطاع على مراحل، ابتداء من عام 2000.
    Quotas allocated in accordance with targets of the sector Phase-out Plan. UN كوتا ممنوحة بالتوافق مع أهداف خطة الإزالة القطاعية.
    In response to these challenges, Egypt embarked on a reform of the sector in 2004, with the issuance of two presidential decrees. UN ولمواجهة هذه التحديات، شرعت مصر في عام 2004 في إصلاح هذا القطاع بإصدار قرارين جمهوريين.
    The institutions of the sector are well established, with clear lines of authority and a functioning coordination structure. UN وأصبحت مؤسسات هذا القطاع راسخة ومزودة بتفويض واضح بالسلطة وبهيكل تنسيقي فعال.
    However, its role needed to be transparent and properly regulated, particularly given the sensitivities of the sector. UN بيد أن دوره يجب أن يتسم بالشفافية وحسن التنظيم، ولا سيما بالنظر إلى حساسية هذا القطاع.
    Persuaded of the importance of strengthening and developing the role of the sector in order to stimulate tourism and economic activity in the Arab States, UN وإيمانا منه بأهمية تعزيز دور هذا القطاع وتنميته لتنشيط الحركة السياحية والاقتصادية في الدول العربية،
    The main aim of policies should therefore be to increase the modernizing element of the sector. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي للسياسات هو زيادة عنصر الحداثة في هذا القطاع.
    It is essential for the future of the sector that this reputation for honest administration and probity be preserved and enhanced. UN ومن الجوهري بالنسبة لمستقبل هذا القطاع الحفاظ على هذه السمعة من حيث اﻹدارة النزيهة والاستقامة ورفع شأنها.
    The liberalization of the sector had led to strong competition, resulting in a significant fall in prices and an improvement in the services available. UN وتحرير هذا القطاع أدى إلى منافسة قوية تسفر عن هبوط كبير في الأسعار وتحسن في الخدمات المتاحة.
    Progress has been achieved on transparency and good governance of the sector. UN وأحرز تقدم في موضوع الشفافية والحوكمة الرشيدة لهذا القطاع.
    In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع.
    In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة شبه حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتلبية الاحتياجات المتزايدة لهذا القطاع.
    This stage envisages the complete drawdown of the United Nations troops from Sector Centre with the repatriation of the sector headquarters staff and the remaining Bangladeshi battalion, as well as the Bangladeshi medical unit. UN ويتوخى من هذه المرحلة إكمال الانسحاب التدريجي لقوات الأمم المتحدة من القطاع الأوسط وذلك بإعادة موظفي مقر القطاع والأفراد الباقين من كتيبة بنغلاديش، فضلا عن الوحدة الطبية لهذا البلد إلى وطنهم.
    Petroleum refining may be considered to be part of the sector or as a separate but related industry. UN ويمكن اعتبار تكرير النفط جزءاً من القطاع أو قطاعاً منفصلاً لكن ذا صلة.
    In addition, the quality of the sector plans has improved as a result of a strengthening of coordination both within and between Ministries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت نوعية الخطط القطاعية نتيجة لتعزيز التنسيق داخل الوزارات وفيما بينها.
    A chain-of-custody contract is to be awarded in mid-2007, which should help secure financial control of the sector. UN ومن المقرر أن يمنح عقد محافظة في منتصف عام 2007 ويفترض أن يساعد في تأمين الرقابة المالية على القطاع.
    It also urged the IASB to address the needs of the sector. UN كما حث المجلسَ الدولي لمعايير المحاسبة على معالجة احتياجات ذلك القطاع.
    The average share of the sector's gross value added to gross domestic product was 23.02 per cent. UN وكانت حصة القطاع من القيمة الاجمالية المضافة إلى الناتج المحلي الاجمالي تبلغ في المتوسط ٢٠,٣٢ في المائة.
    Organizing the institutional framework in a manner which enables sound structuring and efficient management of the sector. UN :: تنظيم الإطار المؤسسي للسماح بهيكلة القطاع على نحو جيد ولتحقيق اشتغاله بفعالية،
    This is not to say that existing regulations cannot be improved upon or adapted in order to be more supportive of the sector. UN ولا يقصد بذلك أن اﻷنظمة القائمة لا يمكن تحسينها أو تكييفها لكي تصبح أكثر دعما لذلك القطاع.
    52. The performance of the sector during the summer months of 1992 was less satisfactory. UN ٥٢ - وكان أداء قطاع السياحة خلال أشهر الصيف من عام ١٩٩٢ أقل مدعاة للرضاء.
    Various project evaluations and studies have pointed to the failure of the sector approach and targeted technical solutions. UN والتقييمات والدراسات المشاريعية المختلفة قد أشارت الى إخفاق النهج القطاعي واستهدفت الحلول التقنية.
    Non-Government Organisations (NGOs) The Office for the Community and Voluntary Sector was established in September 2003 to address overarching issues affecting the community and voluntary sector and to raise the profile of the sector within government. UN 113 - في أيلول/سبتمبر 2003 تم إنشاء مكتب القطاع المجتمعي والطوعي لمعالجة القضايا الكبرى التي تؤثر على المجتمعات المحلية والقطاع التطوعي وزيادة الوعي بهذا القطاع ضمن دوائر الحكومة.
    The expansion of the sector often boosts demand for the construction of tourism facilities such as hotels, ports, roads, and modern airport facilities and the provision of vehicles and other means of transport to tourist sites. UN وكثيراً ما يفضي توسع القطاع إلى زيادة الطلب على بناء المرافق السياحية كالفنادق والموانئ والطرق ومرافق المطارات الحديثة وتوفير المركبات وغيرها من وسائل النقل إلى المواقع السياحية.
    It has been necessary to devise a mechanism to overcome the opposition of the sector required to pay the remuneration - manufacturers and importers of reproduction equipment and mediums. UN كان من الضروري إنشاء آلية لمواجهة معارضة القطاع الذي سيطالب بدفع هذا اﻷجر وهم صانعو ومستوردو معدات الاستنساخ ولوازمها.
    The inclusion of the sector in the Framework was a good example of the impact which the Commission could have in encouraging the mobilization of additional resources around nationally identified peacebuilding priorities. UN وإدراج القطاع المذكور في الإطار نموذج طيب للأثر الذي يمكن أن تتركه اللجنة فيما يختص بالتشجيع على حشد الموارد الإضافية حول أولويات بناء السلام المحددة وطنياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more