"of the sexes" - Translation from English to Arabic

    • الجنسين
        
    • للجنسين
        
    The equality of the sexes is also addressed in articles 3, 21 and 51 of the Constitution. UN كما أن المواد 3 و 21 و 51 من الدستور تتناول مسألة المساواة بين الجنسين.
    Furthermore, introduction of a separate clause referring to one of the sexes will violate the gender-neutrality principle of the Armenian legislation. UN إضافة لذلك، من شأن وضع نص منفصل يشير إلى أحد الجنسين أن ينتهك مبدأ الحياد الجنساني في التشريعات الأرمينية.
    Separation of the sexes in Bangui and Bimbo prisons UN عدم الاختلاط بين الجنسين في سجني بانغي وبيمبو.
    Thus, at the formal level, the equality of the sexes is well regulated in all fields of life. UN لذلك، فإن المساواة في معاملة الجنسين أمر محكم التنظيم في جميع ميادين الحياة على المستوى الرسمي.
    However, there has been a trend to reduce or eliminate the different treatment of the sexes. UN ولكن كان هناك اتجاه إلى الحد من المعاملة المختلفة للجنسين أو للقضاء عليها.
    Separation of the sexes in Bangui and Bimbo prisons; UN `10` عدم الاختلاط بين الجنسين في المراكز السجنية ببانغي وبمبو؛
    The Framework devotes special attention to the education of girls, equity and equality of the sexes in education. UN أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    However, if it is higher or lower, one of the sexes is underrepresented. UN إلا أنه إذا كان أعلى أو أدنى من ذلك، فذلك يعني أن أحد الجنسين ممثل تمثيلا ناقصا.
    Some school textbooks portray an unbalance of the sexes since they lack women's contribution. UN وتنقل بعض الكتب المدرسية صورة تفتقر إلى التوازن بين الجنسين نظرا إلى إن هذه الكتب تفتقر إلى إسهام المرأة.
    Very competent lawyers have called our attention to the fact that there is no overall, formal juridical equality of the sexes. UN وقد لفت محامون معروفون بكفاءتهم انتباهنا إلى أنه لا توجد أية مساواة قانونية عامة ورسمية بين الجنسين.
    The women in certain countries, above all in Europe and in the Americas, have proved that equality of the sexes is not a nightmarish dream. UN وأثبتت المرأة في بعض البلدان، لا سيما في أوروبا وأميركا، أن المساواة بين الجنسين ليس حلم ليلة صيف.
    The Labour Code of 1961, which establishes the equality of the sexes in terms of access to employment, salaries, and wages; UN :: قانون العمل لعام 1961 الذي يؤكد المساواة بين الجنسين في مجال الحصول على العمل والمعاملة والأجر.
    The use of systems of social insurance, pension support and targeted social assistance that aggravate the status of either of the sexes shall be prohibited. UN يُحظر استعمال نظم التأمين الاجتماعي ودعم المعاش التقاعدي والمساعدة الاجتماعية الهادفة التي تفاقم وضع أي من الجنسين.
    Girls were also withdrawn from schools because most were co-educational and parents opposed the mixing of the sexes in schools. UN كما يجري سحب البنات من المدارس لأن معظمها مختلط والآباء يعارضون في اختلاط الجنسين في المدارس.
    Nevertheless, no country in the world, even the most advanced, had achieved a perfectly satisfactory situation with regard to equality of the sexes. UN ومع ذلك، فلم يحقق أي بلد في العالم، حتى أكثرها تقدما، حالة مرضية تماما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Thus, the constitutional principle of the equality of the sexes is scrupulously respected with regard to civil and political rights. UN وهكذا فإن المبدأ الدستوري لتساوي الجنسين يُحترم بدقة في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    However, in practice, most heads of households are men, and there had been criticism that this process violated the equality of the sexes. UN أما من الناحية العملية، فإن معظم أرباب اﻷسر هم من الرجال، وأثيرت انتقادات مفادها أن هذه العملية تنتهك المساواة بين الجنسين.
    But formal equality is insufficient for true equality of the sexes. UN ومع ذلك، لا تكفي المساواة الرسمية ﻹنشاء مساواة حقيقية بين الجنسين.
    Although the proportion of women in the Diet rose by two to three deputies, the goal of a largely equitable representation of the sexes is far from being reached. UN وعلى الرغم من أن نسبة المرأة في البرلمان ارتفعت بمقدار نائبتين أو ثلاث نائبات، فإنه لم يتم التوصل إلى هدف التمثيل المتساوي إلى حد كبير للجنسين.
    The rules on guardianship, trusteeship and asset management have not changed in relation to the corresponding rights of the sexes. UN لم تتغير القواعد المتصلة بالوصاية والقوامة وإدارة الأصول فيما يتصل بالحقوق المناظرة للجنسين.
    Change of the roles and stereotypes of the sexes. UN :: تغيير الأدوار والصور النمطية الجامدة للجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more