"of the sovereignty of" - Translation from English to Arabic

    • لسيادة
        
    • على سيادة
        
    • السيادة على
        
    • من سيادة
        
    • ولسيادة
        
    The continuing Iranian violations of the sovereignty of the United Arab Emirates, UN ● وعلى استمرار الانتهاكات اﻹيرانية لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة،
    By seeking to impose the extraterritorial application of domestic laws, it also constituted a violation of the sovereignty of other States. UN كما أن السعي إلى تطبيق القوانين المحلية خارج إقليم الدولة يشكل انتهاكاً لسيادة الدول الأخرى.
    Such integration in the provisions of the Convention is the basis of the sovereignty of the law of the oceans and the seas. UN وهذا التكامل في بنود الاتفاقية يمثل أساسا لسيادة القانون في المحيطات والبحار.
    That will also require a united Maghreb that demonstrates solidarity and respect for the territorial integrity of the sovereignty of its member States. UN كما سيقتضي ذلك وحدة مغاربية تظهر التضامن والاحترام لسيادة دول المنطقة وسلامتها الإقليمية.
    For humanitarian reasons, and as the aircraft was transporting pilgrims, the violation which had just been committed was overlooked, and the aircraft was authorized to land and to discharge its passengers before taking off again, in the knowledge that this was a violation of United Nations resolutions and an infringement of the sovereignty of the Kingdom of Saudi Arabia. UN مع العلم أن هذا مخالف لقرارات اﻷمم المتحدة وتعدي على سيادة المملكة العربية السعودية.
    :: An ongoing, persistent violation of the sovereignty of the Republic of Lebanon, international laws and norms and the United Nations Charter. UN ▪ انتهاكاً مستمراً ومتمادياً لسيادة الجمهورية اللبنانية والقوانين والأعراف الدولية، ولميثاق الأمم المتحدة.
    They firmly denounce the attack, which is a blatant violation of the sovereignty of the Republic of the Sudan and a flagrant challenge to international law and the Charter of the United Nations. UN وهم يستنكرون بقوة الهجوم، الذي هو انتهاك سافر لسيادة جمهورية السودان وتحد صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Finally, the Israeli military occupation of the Syrian Golan was a clear violation of the sovereignty of the Syrian Arab Republic. UN وأخيرا، يشكل الاحتلال العسكري الإسرائيلي للجولان السوري انتهاكا واضحا لسيادة الجمهورية العربية السورية.
    :: A standing violation of the sovereignty of the Lebanese Republic, international law and norms, and the Charter of the United Nations; UN :: انتهاكا مستمرا ومتماديا لسيادة الجمهورية اللبنانية والقوانين والأعراف الدولية، ولميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation viewed any attempt along such lines as a flagrant violation of the sovereignty of China. UN وأعلن أن أية محاولة تسير في هذا الاتجاه تشكل، في نظر وفده، انتهاكا فاضحا لسيادة الصين.
    We must put an end to the massive violation of the sovereignty of Lebanon, which has led to a total humanitarian disaster in that country. UN ويجب أن نضع حدا للانتهاك الخطير لسيادة لبنان، والذي أدى الى حدوث مأساة إنسانية شاملة في ذلك البلد.
    Noting also the continuing Iranian violations of the sovereignty of the United Arab Emirates, UN ● وعلى استمرار الانتهاكات اﻹيرانية لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة،
    There is no room for treating criticism of such unlawful policies and lawful attempts to redress them as an infringement of the sovereignty of States. UN وليس هناك مجال لاعتبار انتقاد هذه السياسات غير المشروعة ومحاولات قانونية لاصلاح تلك السياسات انتهاكا لسيادة الدول.
    The solution would be to try to strike a balance between protection of the personnel and full observance of the sovereignty of the countries concerned. UN ويكمن الحل في محاولة إقامة توازن بين حماية الموظفين والاحترام الكامل لسيادة البلدان المعنية.
    It is a wanton violation of the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea, as you know very well. UN إن هذا القرار يمثل انتهاكاً سافراً لسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما تعلمون جيداً.
    Continuing along that road could lead to unacceptable interference and to violation of the sovereignty of Member States - especially States in the third world. UN ومواصلة السير على هذا الطريق قد تؤدي الى تدخلات غير مقبولة، والى انتهاك لسيادة الدول اﻷعضاء وبخاصة دول في العالم الثالث.
    However, we are surprised at and cannot accept the illegal stay of Mr. Mizotakis on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina, which represents an open violation of the sovereignty of an internationally recognized, independent country. UN غير أننا تساورنا الدهشة ازاء الوجود غير المشروع للسيد ميزوتاكيس فوق أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ولا يمكننا قبوله، حيث أن ذلك يمثل انتهاكا صريحا لسيادة دولة مستقلة معترف بها دوليا.
    Such evident violations of the sovereignty of Croatia, as well as that of Bosnia and Herzegovina, are clearly aimed at provoking a large-scale conflict in the area and undermining the overall peace process. UN ومن الجلي أن هذه الانتهاكات الواضحة لسيادة كرواتيا، وكذلك لسيادة البوسنة والهرسك، ترمي إلى إثارة صراع واسع النطاق في المنطقة وإلى تقويض عملية السلم الشاملة.
    The universal acceptance of the sovereignty of the coastal State over its adjacent waters was a necessary precondition of the effective management by the world community of the living resources of the sea. UN والقبول العالمي لسيادة الدولة الساحلية على مياهها المتاخمة كان شرطا مسبقا أساسيا لكفالة اﻹدارة الفعالة من جانب المجتمع الدولي للموارد البحرية الحية.
    Encroachment of the sovereignty of an independent State and its military occupation represents a direct challenge to the security of Europe and the whole democratic community. UN ويشكل التعدي على سيادة دولة مستقلة واحتلالها عسكريا تحديا مباشرا لأمن أوروبا والمجتمع الديمقراطي بأسره.
    Likewise, we appeal to the French Government to expedite the process of resolving the issue of the sovereignty of Tromelin through dialogue in the spirit of friendship and trust that has always characterized our relationship. UN وبالمثل، ندعو الحكومة الفرنسية إلى أن تسرع وتيرة عملية تسوية قضية السيادة على جزيرة تروملين بواسطة الحوار بروح من الصداقة والثقة، اللتين ميزتا علاقتنا دائما.
    The sharing of the resource did not at all imply any qualification of the sovereignty of the State over the resources within its territory. UN والاشتراك في الموارد لا يعني إطلاقاً الحد من سيادة الدولة على الموارد الواقعة ضمن إقليمها.
    The Government of the Sudan condemns in the strongest possible words this barbaric aggression, which stands as a stark violation of the Charter of the United Nations and of the sovereignty of the Sudan. UN وتدين حكومة السودان بأشد العبارات هذا العدوان الهمجي الذي يعتبر انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة ولسيادة السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more