"of the state security court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة أمن الدولة
        
    • لمحكمة أمن الدولة
        
    Paragraph 56 of the written replies said that the judgements of the State Security Court could be appealed before the Court of Appeal. UN وورد في الفقرة 56 من الردود الخطية أنه يمكن الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة أمن الدولة لدى محكمة الاستئناف.
    His mother applied to the Prosecutor of the State Security Court of Diyarbakir, without result. UN وقدمت أمه طلباً الى النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر دون جدوى.
    The Special Rapporteur will continue to monitor further developments concerning the use of the State Security Court by the State of Bahrain. Belarus UN وسيواصل المقرر الخاص متابعة التطورات المقبلة فيما يتعلق بلجوء دولة البحرين إلى محكمة أمن الدولة.
    52. The United States of America commended the commitment to limit the jurisdiction of the State Security Court. UN 52- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالتزام الحد من اختصاص محكمة أمن الدولة.
    Another incident that reveals the extent to which justice is held hostage was the holding of the Chief Public Prosecutor of the State Security Court and the Attorney-General for 30 days for refusing to approve a raid on the Belgian Embassy. UN وهناك حادث آخر يبين إلى أي مدى هذا القضاء رهينة هو احتجاز رئيس النيابة العامة لمحكمة أمن الدولة والنائب العام لمدة 30 يوما بسبب رفضهما الموافقة على مداهمة السفارة البلجيكية.
    The source reports that Mr. Al Heysah was interrogated by the Military Prosecutor of the State Security Court without any legal counsel being present. UN 9- ويفيد المصدر بأن المدعي العام العسكري في محكمة أمن الدولة استجوب السيد الحيصة دون حضور محامٍ.
    It notes that the maintenance of the State Security Court does not satisfy the criteria set out for the narrow exception from a system of general courts. UN ويلاحظ أن الإبقاء على محكمة أمن الدولة لا يلبي المعايير التي وُضعت لتحدد النطاق الضيق للاستثناءات من منظومة المحاكم العامة.
    :: Civilians will not be tried in any court whose judges are not civilians; the mandate of the State Security Court will be limited to treason, espionage, terrorism, drugs and currency counterfeit crimes. UN :: عدم محاكمة المدنيين إلا في محاكم مؤلفة من قضاة مدنيين؛ وحصر اختصاص محكمة أمن الدولة في النظر في جرائم الخيانة والتجسس والإرهاب والمخدرات وتزوير العملة؛
    They were tried in public proceedings, in the presence of their lawyers and relatives, members of the public and foreign embassy officials who usually attend hearings of the State Security Court. UN وحوكموا في محاكمة علنية في حضور محاميهم وأقاربهم وأفراد الجمهور وموظفي السفارات الأجنبية الذين يحضرون عادة جلسات محكمة أمن الدولة.
    9. On 3 January 2009, some 14 months after their arrest, the two brothers were brought before a judge of the State Security Court. UN 9- وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، أي بعد مرور 14 شهراً تقريباً على توقيفهما، أُحضر الأخوان أمام قاضٍ في محكمة أمن الدولة.
    10. The boys' lawyer, instructed by their family after the initial hearing, challenged the jurisdiction of the State Security Court to try minors. UN 10- واعترض محامي الولدين، بتوجيهات من أسرتهما، بعد جلسة استماع أولية، على اختصاص محكمة أمن الدولة في محاكمة القاصرين.
    10. On 17 September 2010, Mr. Al Uteibi was arrested pursuant to an order of the State Security Court public prosecutor. UN 10- وفي 17 أيلول/سبتمبر 2010، أُلقي القبض على السيد العتيبي وفقاً لأمر صادر عن المدعي العام لدى محكمة أمن الدولة.
    He is a complementary element of the State Security Court appointed by the High Council of Prosecutors and Judges, possibly years before the start of Mr. Öcalan's trial. UN فهو يعد عنصراً تكميلياً في محكمة أمن الدولة عيّنه المجلس الأعلى للمدعين العامين والقضاة، ربما قبل سنوات من بدء محاكمة السيد أوجلان.
    23. The prosecutor of the State Security Court of Diyarbakir informed the members of the Working Group that that court is served by 12 prosecutors. UN 23- وقد أبلغ النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر الفريق العامل بوجود 12 نائباً عاماً في هذه المحكمة.
    17. These reforms consist in the repeal of the emergency laws of 1975 and abolition of the State Security Court, and the associated positive effects of releasing prisoners and allowing exiles to return by means of an amnesty. UN 17- تخص الإصلاحات تدابير إلغاء القوانين الاستثنائية الصادرة في عام 1975 وإلغاء محكمة أمن الدولة كما تخص ما يترتب عليها من آثار إيجابية ناجمة عن قرار العفو من حيث الإفراج عن السجناء وعودة المنفيين.
    39. Since the abolition of the State Security Court, the hierarchy of courts with jurisdiction over criminal matters in which the defendants are civilians has been as follows: UN 39- وفي مجال القضاء الجنائي ومنذ إلغاء محكمة أمن الدولة أصبح تصنيف المحاكم المختصة بالنظر في القضايا المدنية هو كالآتي:
    Since the dissolution of the State Security Court and the repeal of the emergency legislation, civilians may be tried only by courts of general jurisdiction applying the rules of ordinary law. UN ونظراً إلى أن محكمة أمن الدولة قد حلت وأن القوانين العرفية قد ألغيت، لم يعد يمكن محاكمة المدنيين إلا في المحاكم العادية التي تطبق قواعد القانون العام.
    Other provisions of the law include limitation of the jurisdiction of the State Security Court to crimes against the integrity and authority of the State, and the right of the detainee to see a lawyer at any time. UN وتشمل اﻷحكام اﻷخرى للقانون قصر اختصاص محكمة أمن الدولة على الجرائم المرتكبة ضد سلامة الدولة وسلطتها، وحق المحتجز في أن يرى محامياً في أي وقت.
    The attorney searched for the author's name at the archives of the State Security Court and the centre for all the Military Courts in Damascus but found no case-file regarding the author. UN وقد بحث المحامي عن اسم صاحب البلاغ في محفوظات محكمة أمن الدولة والمركز الخاص بجميع المحاكم العسكرية في دمشق ولكنه لم يجد أي ملف قضية يتعلق بصاحب البلاغ.
    The attorney searched for the author's name at the archives of the State Security Court and the centre for all the Military Courts in Damascus but found no case-file regarding the author. UN وقد بحث المحامي عن اسم صاحب البلاغ في محفوظات محكمة أمن الدولة والمركز الخاص بجميع المحاكم العسكرية في دمشق ولكنه لم يجد أي ملف قضية يتعلق بصاحب البلاغ.
    22. According to the information provided by the Prosecutor of the State Security Court of Istanbul, there are six courts for security of the State in that city, with jurisdiction over the Marmara Sea and its 11 provinces (with around 22 million inhabitants). UN 22- ووفقاً للمعلومات التي قدمها النائب العام لمحكمة أمن الدولة في اسطنبول، توجد ست محاكم لأمن الدولة في تلك المدينة يشمل اختصاصها بحر مرمرة بمحافظاته البالغ عددها 11 محافظة (ويبلغ عدد سكانها نحو 22 مليون نسمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more