But let me assure Ambassador Campbell that the Mexican delegation fully endorses that part of the statement by the delegation of Canada. | UN | ولكن دعوني أطمئِن السفير كامبل أن الوفد المكسيكي يؤيد تأييداً تاماً هذا الجزء من بيان وفد كندا. |
A breakdown of requirements by section of the proposed programme budget is given in paragraph 10 of the statement by the Secretary-General. | UN | وترد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام الاحتياجات مفصلة حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
An analysis of the requirements of the draft resolution is contained in paragraphs 3 to 10 of the statement by the Secretary-General. | UN | ويرد في الفقرتين 3 و 10 من بيان الأمين العام تحليل للاحتياجات الواردة في مشروع القرار. |
The Acting President: In view of the statement by the representative of Japan, may I take it that the General Assembly decides not to take action on draft resolution A/52/L.21? | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: في ضوء البيان الذي ألقاه ممثل اليابان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم البت في مشروع القرار A/52/L.21؟ |
The PRESIDENT: On the part of the President, having taken note of the statement by the representative of Germany, I declare the agenda is adopted. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال. |
104. Regarding Security Council resolution 1325 on women, peace and security, the Executive Director took special note of the statement by one delegation that it would seek to ensure that various elements of resolution 1325 took effect. | UN | 107 - وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، أحاطت المديرة التنفيذية علما خاصا بتصريح أحد الوفود بأنه سيسعى إلى ضمان تنفيذ مختلف عناصر القرار 1325. |
In this connection, it takes note of the statement by the delegation indicating a willingness to pursue the dialogue with the Committee in the near future and provide it with further information on measures taken to implement the Convention. | UN | واللجنة تحيط علما، في هذا الصدد، بما ذكره الوفد من استعداده لمتابعة الحوار مع اللجنة في المستقبل القريب وتزويدها بمعلومات أخرى عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
It took note with satisfaction of the statement by the delegate of Zimbabwe accepting the nomination. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي بقبول التعيين. |
A breakdown of requirements by section of the proposed programme budget is given in paragraph 10 of the statement by the Secretary-General. | UN | ويرد تفصيل للاحتياجات حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة في الفقرة 10 من بيان الأمين العام. |
3. The relationship of the requests to the programme of work for the biennium 2008-2009 is outlined in paragraphs 2 and 3 of the statement by the Secretary-General. | UN | 3 - وتوضح الفقرتان 2 و 3 من بيان الأمين العام العلاقة بين هذه الطلبات وبرنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009. |
3. Paragraphs 3 to 10 of the statement by the Secretary-General provide the background to the Office of the Special Representative. | UN | 3 - وترد في الفقرات 3 إلى 10 من بيان الأمين العام معلومات أساسية عن مكتب الممثل الخاص. |
I have circulated with this statement a copy of the statement by the Hon. Minister Asmal and request that the text of the statement be circulated as an official document of the Conference. | UN | وقد عممت، رفق هذا البيان، نسخة من بيان سعادة الوزير أسمال وطلباً من أجل تعميم نص البيان بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
2. An analysis of the requirements of the draft resolution is contained in paragraph 2 of the statement by the Secretary-General. | UN | 2 - ويرد في الفقرة 2 من بيان الأمين العام تحليل للاحتياجات المترتبة على مشروع القرار. |
3. The relationship of the requests to the programme of work for the biennium 2008–2009 is outlined in paragraphs 2 and 3 of the statement by the Secretary-General. | UN | 3 - وتوضح الفقرتان 2 و 3 من بيان الأمين العام العلاقة بين هذه الطلبات وبرنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009. |
The activities by which the draft resolution would be implemented are outlined in paragraphs 4 to 8 of the statement by the Secretary-General and the related estimated resource requirements are set out in paragraphs 9 to 11. | UN | وأدرج موجز للأنشطة التي سينفذ من خلالها مشروع القرار في الفقرات 4 إلى 8 من بيان الأمين العام، وأدرجت الاحتياجات المقدرة ذات الصلة من الموارد في الفقرات 9 إلى 11. |
LETTER DATED 30 JUNE 1995 FROM THE DEPUTY HEAD OF THE DELEGATION OF SRI LANKA TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT ADDRESSED TO THE DEPUTY SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of the statement by THE HEAD OF DELEGATION AT THE 710th PLENARY MEETING OF | UN | رسالة مؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة مــن نائب رئيـس وفـد سري لانكا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى نائب اﻷمين العام للمؤتمر يحيل بها نص البيان الذي ألقاه رئيس الوفد في الجلسة العامة ٠١٧ لمؤتمر نزع السـلاح المعقـودة يـوم ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ بشـأن استئنـاف دولتيــن |
It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement. | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه إزاء تنفيذ اتفاق المقر. |
The Council also takes note of the statement by the head of the Mission that the responsibility for the massacre lay with Federal Republic of Yugoslavia security forces, and that uniformed members of both the Federal Republic of Yugoslavia armed forces and Serbian special police had been involved. | UN | ويحيط المجلس أيضا علما مع بالغ القلق بالبيان الذي أصدره رئيس البعثة والذي جاء فيه أن مسؤولية المذبحة تقع على عاتق قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأن أفراد كل من القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوات الشرطة الخاصة الصربية بزيهم الرسمي كانوا متورطين. |
The Committee also takes note of the statement by the delegation that only refugees and asylumseekers wishing to return voluntarily to their country of origin are invited to do so. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن إجراءات الإعادة إلى الوطن لا تطال سوى اللاجئين وطالبي اللجوء الذين يبدون رغبتهم في العودة طوعاً إلى أوطانهم. |
I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Ministry of Foreign Affairs of Mongolia issued on 4 October 2001 in support of an international coalition against terrorism. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية منغوليا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 دعماً لائتلاف دولي ضد الإرهاب. |
It takes note of the statement by the State party to the Committee that a framework has been put in place for the voluntary return of Roma to their country of origin. | UN | وهي تحيط علماً بالتصريح الذي أدلت به الدولة الطرف أمام اللجنة والذي أفادت فيه أنها وضعت إطاراً ينظّم عودة أفراد الروما الطوعية إلى بلدهم الأصل. |
It further recommends that in view of the statement by the Government that corporal punishment has been suspended the provisions of the domestic legislation allowing this form of punishment be revoked. | UN | وتوصي أيضا بإلغاء أحكام التشريع المحلي التي تسمح بفرض العقوبات البدنية بالنظر إلى ما أعلنته الحكومة من أنه قد أُوقف تنفيذ هذا النوع من العقوبة. |
Taking note of the section on peace-keeping of the position paper of the Secretary-General, Supplement to an agenda for peace, 1/ and of the statement by the President of the Security Council of 22 February 1995, 2/ | UN | وإذ تحيط علما بالفرع المتعلق بحفظ السلام من ورقة الموقف المقدمة من اﻷمين العام: ملحق لخطة للسلام)١(، وببيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٢(، ـ |
Therefore, that part of the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is totally wrong and groundless. | UN | لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة. |