"of the strengths" - Translation from English to Arabic

    • لمواطن القوة
        
    • مواطن القوة
        
    • أوجه القوة
        
    • مواطن قوة
        
    • نقاط قوة
        
    • إلى نقاط القوة
        
    • لنقاط القوة
        
    • لعوامل القوة
        
    • مكامن قوة
        
    • مَواطن القوة
        
    • من قوى
        
    • جوانب القوة
        
    • جوانب قوة
        
    • بمواطن القوة
        
    • أوجه قوة
        
    The analysis of the data provided an assessment of the strengths and weaknesses of the current system and identified gaps. UN وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة.
    The vision has to be based on a clear understanding of the strengths and weaknesses of the economy and of the challenges facing it in a globalizing world. UN ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة.
    (ii) A notation of the strengths of the methodology section; UN ' 2` مواطن القوة في الفرع المتعلق بالمنهجية؛
    Detailed examples are provided of the application of each method together with a discussion of the strengths and limitations of its use. UN ويورد الدليل أمثلة مفصلة عن تطبيق كل طريقة مشفوعة بمناقشة أوجه القوة والقصور في استخدامها.
    Rotation is one of the strengths of the organization, and it must be preserved. UN والتناوب من مواطن قوة المنظمة ولا بد من الحفاظ عليه.
    It was stated in the report that one of the strengths of the author's husband was that he recognized to a great extent that the children needed close contact with their mother as well as peace and stability. UN ويفيد التقرير بأن إحدى نقاط قوة زوج صاحبة الرسالة هو اعترافه إلى حد بعيد بحاجة البنتين إلى البقاء على اتصال وثيق بأمهما وبحاجتهما إلى الهدوء والاستقرار.
    An objective indication of the strengths of the report and the strength of the delegation is generally included; UN وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير وإلى مستوى الوفد الممثِل للدولة؛
    Proper consideration will require careful analysis and broad understanding of the strengths and shortcomings of the present funding system. UN ويقتضي النظر على نحو ملائم إجراء تحليل متأن لنقاط القوة والضعف في نظام التمويل الراهن وفهم أوسع لهذه النقاط.
    The report is an in-depth analysis of the strengths and weaknesses of the country's competition legislation and policy, the respective enforcement practices and the institutional framework, and includes recommendations for improvement. UN كما يشكل التقرير تحليلاً معمّقاً لمواطن القوة والضعف في تشريعات وسياسات المنافسة في البلد المعني، وممارسات إنفاذها ذات الصلة، والإطار المؤسسي فيه، ويشمل توصيات لتحسين هذه العناصر.
    Such assessments contribute to a better understanding of the strengths, weaknesses and gaps of relevant laws, institutions and actors in the justice system. UN وهذه التقييمات تسهم في التوصل إلى فهم أفضل لمواطن القوة والضعف والثغرات الموجودة في القوانين ذات الصلة وفي المؤسسات والجهات الفاعلة في نظام العدالة.
    They include an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures, as well as the opportunities and threats that could arise from within and outside its borders. UN وتشمل هذه المشاريع تقييما لمواطن القوة والضعف في السياسات والتدابير المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في البلد، فضلا عن تقييم الفرص والتهديدات التي يمكن أن تنشأ داخل حدود البلد أو خارجها.
    One of the strengths of official Danish gender equality work is that it, to a very high degree, takes place in close cooperation and dialogue with NGOs and experts in the field. UN وأحد مواطن القوة في العمل الدانمركي الرسمي في مجال المساواة الجنسانية هو أنه يجري، إلى حد بعيد جدا، بتعاون وثيق وحوار مع المنظمات غير الحكومية والخبراء في هذا الميدان.
    In that respect, the complementary mandates and capacities of the United Nations organizations are one of the strengths of the system. UN وفي هذا الصدد، تشكل الولايات والقدرات المكمِّلة التي تتمتع بها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة أحد مواطن القوة للمنظومة.
    One of the strengths of New Zealand's relationship property legislation is that it starts from a presumption of equal sharing. UN أحد أوجه القوة في تشريع الملكية القائمة على العلاقة في نيوزيلندا أنه يبدأ من افتراض المساواة في التقاسم.
    An examination of the strengths and weaknesses of the system is essential to set in motion a process to increase its effectiveness. UN إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته.
    It was essential to avoid duplication of effort and to make use of the strengths of other entities. UN فمن الضروري، بالفعل، تجنﱡب ازدواجية الجهود، والاستفادة إلى أقصى حد من مواطن قوة الكيانات اﻷخرى.
    One of the strengths of the campaign was its ability to mobilize Moroccan women married to foreigners able for the first time to speak out about their situation. UN وتمثَّلت واحدة من نقاط قوة الحملة في قدرتها على تعبئة النساء المغربيات المتزوجات من أجانب اللاتي استطعن التحدُّث لأول مرة عن وضعهن.
    An objective indication of the strengths of the report and the strength of the delegation is generally included. UN وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير ومستوى الوفد.
    The annex includes a more detailed analysis of the strengths and weaknesses of the decentralized evaluation reports and provides an orientation for programme units to further strengthen the quality of their evaluations. UN ويتضمن المرفق تحليلاً أكثر تفصيلاً لنقاط القوة ونقاط الضعف في تقارير التقييم اللامركزية ويقدم توجيها لوحدات البرامج لكي تعزز نوعية تقييماتها بشكل أكبر.
    A candid assessment of the strengths and weaknesses of the existing peacekeeping architecture, and recommendations for tangible change, would require an inclusive process. UN وقالت أن من شأن تقييم صريح لعوامل القوة والضَعف في الهيكل الحالي لحفظ السلام، وإصدار توصيات تدعو إلى تغيير ملموس أن يتطلّبا القيام بعملية شاملة في هذا الخصوص.
    The section cites some of the strengths of IGAD as a regional development vehicle. UN ويورِد هذا الفرع بعض مكامن قوة الهيئة بوصفها وسيلة للتنمية الإقليمية.
    They include an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures to ensure that the latter effectively serve the country's development needs, especially those related to the MDGs. UN وتتضمـن تلك الاستعراضات تقييم مَواطن القوة والضعف في السياسات التي ينتهجها بلد من البلدان في مجال العلم والتكنولوجيا والتدابير المتخذة لضمان خدمة تلك السياسات فعلياً للاحتياجات الإنمائية لذلك البلـد، ولا سيما ما يتعلق منها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    UNDCP works in tandem with the Centre for International Crime Prevention on those issues, taking advantage of the strengths of the Centre in the relevant normative areas. UN علما بأن اليوندسيب يعمل بترادف مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي بشأن هذه المسائل مستفيدا من قوى المركز في المجالات المعيارية ذات الصلة.
    One of the strengths of UNIDO was its ability to reach decisions which were in the best interests of the Organization. UN وقال إن من جوانب القوة في اليونيدو قدرتها على التوصل إلى قرارات تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه.
    Its ability to mainstream the regional and local contributions to global policymaking, thanks to its global presence on the ground, has been one of the strengths of the United Nations. UN فقد كانت قدرته على تعميم المساهمات الإقليمية والمحلية في تقرير السياسات على الصعيد العالمي، بفضل ما له وجود عالمي على أرض الواقع، من جوانب قوة الأمم المتحدة.
    He brings to his new office a wealth of experience, a profound knowledge of the strengths and weaknesses of the United Nations and deep dedication to its success. UN وهو يجلب الى منصبه الجديد ثروة من الخبرة والمعرفة العميقة بمواطن القوة والضعف في اﻷمم المتحدة، والتزاما عميقا بنجاحها.
    This application demonstrated one of the strengths of the approach. UN ويوضح هذا التطبيق أحد أوجه قوة هذا النهج .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more