"of the success" - Translation from English to Arabic

    • لنجاح
        
    • نجاح
        
    • على النجاح
        
    • للنجاح
        
    • النجاح الذي
        
    • النجاح التي
        
    This is clearly a measure of the success of the historic struggle against colonial rule. UN وهذا هو بوضوح مقياس لنجاح النضال التاريخي ضد الحكم الاستعماري.
    Ensure that health systems prioritize women's health and that women's health is used as an indicator of the success of health systems. UN وضمان أن تقوم النظم الصحية بإعطاء الأولوية لصحة المرأة واستخدام صحة المرأة كمؤشر لنجاح هذه النظم.
    50. One key dimension of the success of community-based forest management from the community's viewpoint is representation and inclusion. UN 50 - ووفقا لما تراه المجتمعات المحلية، يشكل تمثيلها وإشراكها في إدارة الغابات أحد الأبعاد الأساسية لنجاح هذه الإدارة.
    The Hong Kong experience was the best proof of the success of the policy of one country, two systems. UN واختتم حديثه يقول إن تجربة هونغ كونغ هي أفضل دليل على نجاح سياسة وجود بلد واحد ونظامين.
    A large part of the success of your reanimation was due to the fact that you interrupted your life while still in very good physical shape. Open Subtitles وكان جزء كبير فن نجاح إعادة أحياءك يرجع إلى حقيقة أنك قد أنهيت حياتك في الوقت الذي كنت فيه في حالة جسمانية جيد
    The Conference was testimony of the success of humankind against the scourge and demon of racism and racial discrimination. UN وكان المؤتمر دليل نجاح للبشرية ضد آفة وشيطان العنصرية والتمييز العنصري.
    In any case, both steadily increasing cost recovery and the size of the client base can be considered as indicators of the success of BDS providers. UN وعلى أية حال، يمكن اعتبار ازدياد استرداد التكاليف وحجم قاعدة العملاء مؤشرين لنجاح مقدمي خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    I am sure that your vast knowledge and experience are a guarantee of the success of this session. UN وأنا واثق من أن معرفتكم وخبرتكم الواسعتين ضمان لنجاح هذه الدورة.
    The maintenance of international peace and security was the basis and guarantee of the success of the programme of the Decade, as well as the ultimate goal of its activities. UN فصون السلم واﻷمن الدوليين هو اﻷساس والضمان لنجاح برنامج العقد، وهو الهدف النهائي ﻷنشطته.
    That route has come under considerable pressure, particularly as a result of the success of the Islamic Republic of Iran in making large seizures. UN وقد تعرّض هذا الطريق لضغوط كبيرة، ولا سيما نتيجة لنجاح جمهورية ايران الاسلامية في ضبط كميات كبيرة.
    A view was expressed that the ratio between regular budget and extrabudgetary resources was a gauge of the success of the programme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المعدل بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو مقياس لنجاح هذا البرنامج.
    A view was expressed that the ratio between regular budget and extrabudgetary resources was a gauge of the success of the programme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المعدل بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو مقياس لنجاح هذا البرنامج.
    In these cases, the extent to which Member States adopt or apply the services provided by the Secretariat is an indication of the success of those activities. UN وفي هذه الحالات، يعد مدى اعتماد وتطبيق الدول الأعضاء للخدمات التي تقدمها الأمانة العامة مؤشرا لنجاح تلك الأنشطة.
    However, to increase the likelihood of the success and sustainability of these efforts, the support of the international community is critical. UN مع ذلك، زيادة دعم المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية، من أجل زيادة فرص نجاح واستدامة هذه الجهود.
    In addition, the Section learned that certain indicators of achievement are not easily measured, and that certain indicators are not necessarily representative of the success of the stated accomplishments. UN وقد تعلم القسم كذلك أن مؤشرات الإنجاز لا يمكن قياسها بسهولة، وأن بعضها ليس بالضرورة مثالا على نجاح المنجزات المقررة.
    The importance of the success of Somaliland for the future of Somalia as a whole could not be overemphasized. UN ذلك أن أهمية نجاح صوماليلند لمستقبل الصومال ككل غنية عن التأكيد.
    The Committee also emphasizes that evaluation of the success of restructuring would continue to be measured against these broad objectives. UN وتؤكد اللجنة أيضا أن تقييم نجاح عملية إعادة الهيكلة سيظل يُقاس طبقا لهذه الأهداف العامة.
    Better health outcomes for mothers and newborns will be the ultimate measure of the success of investment in health systems. UN فتحسين النواتج الصحية، بالنسبة للأمهات والمواليد، يشكل أقصى ما ينبغي أن يحققه نجاح الاستثمار في النظم الصحية.
    One of the most crucial components of the success of any health care model is the training and retention of skilled health care professionals. UN وأحد أهم عناصر نجاح أي نموذج للرعاية الصحية تدريب الاختصاصيين الماهرين في الرعاية الصحية والاحتفاظ بهم.
    It can also be viewed as an example of the success and the shortcomings of action by States and by international organizations. UN وهو أيضا مثال على النجاح والقصور فيما تتخذه الدول والمنظمات الدولية من تدابير.
    Because of the success of the project, the system was used in the 2009 elections and extended to 23 municipalities. UN ونظراً للنجاح الذي حقَّقه المشروع، طُبِّق هذا النظام في انتخابات عام 2009 ووُسِّع ليشمل 23 بلدية.
    This decrease is an indicator of the success attained by family planning services. UN وهذا الانخفاض يشير إلى النجاح الذي حققته خدمات تنظيم الأسرة.
    In spite of the success I have mentioned, 1998 has brutally reminded us that unfortunately our world is still not free of the risk of nuclear annihilation. UN ورغم أوجه النجاح التي ذكرتها، ذكﱠرنا عام ١٩٩٨ على نحو عنيف بأن العالم لﻷسف ليس في مأمن بعد من خطر الهلاك النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more