"of the support provided by" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المقدم من
        
    • للدعم الذي تقدمه
        
    • الدعم الذي تقدمه
        
    • الدعم الذي قدمته
        
    • للدعم الذي يقدمه
        
    • للدعم المقدم من
        
    Apart from the importance of the support provided by international cooperation, sustainable development must rely on domestic efforts. UN وفضلا عن أهمية الدعم المقدم من خلال التعاون الدولي، يجب أن تعتمد التنمية المستدامة على الجهود المحلية.
    On issues of child labour, the nature of the support provided by the Government includes counseling, financial support and education. UN وفيما يتعلق بعمل الأطفال، يشمل الدعم المقدم من الحكومة المشورة والدعم المالي والتعليم.
    Measuring the effectiveness of the support provided by the United Nations system for the promotion of the rule of law in conflict and post-conflict situations UN قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع
    (ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة
    (ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة
    The main objective of the support provided by United Nations agencies must be strengthening national capacities to deal with emergencies. UN والهدف الرئيسي من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة يجب أن يكون تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة حالات الطوارئ.
    Nonetheless, it is worth noting the quality of the support provided by French forces to MINUSMA in several areas: UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى نوعية الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية إلى البعثة المتكاملة في مجالات عدة، ويرد بيانه فيما يلي:
    It contains a review of the support provided by the Group to Member States, including the Global Forum on Migration and Development. UN ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    (ii) Increased number of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها نتيجة للدعم المقدم من الأمانة العامة
    It is necessary to consider the effectiveness of the support provided by the Organization to identify what is working and respond to the above-mentioned demands. UN ومن الضروري النظر في فعالية الدعم المقدم من المنظمة لتحديد الأساليب الناجعة والاستجابة للطلبات المذكورة أعلاه.
    The sum of the support provided by these three components, less producer assessments, equals the AMS for a specific product. UN ومجموع الدعم المقدم من هذه المكوﱢنات الثلاثة، ناقصا تقديرات المنتِج، يساوي مقياس الدعم الكلي لمنتَج محدد.
    Another priority is to adopt a coordinated and system-wide approach to evaluating the effectiveness of the support provided by the United Nations system for the promotion of the rule of law in conflict and post-conflict situations. UN وتـتمثل أولوية أخرى في اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فـي تقييم فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    To achieve its objectives, the Busan Action Plan outlines five steps needed to strengthen national statistical systems in developing countries and to increase the effectiveness of the support provided by development partners. UN ولتحقيق أهداف خطة عمل بوسان تحدد هذه الخطة خمس خطوات ضرورية لتعزيز النُظم الإحصائية الوطنية في البلدان النامية وزيادة فعالية الدعم المقدم من الشركاء في التنمية.
    In order to respond to these demands and have information to guide future efforts, it is necessary to measure the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law. UN ومن أجل الاستجابة لهذه المطالب والحصول على معلومات لتوجيه الجهود في المستقبل، من الضروري قياس مدى تأثير الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون.
    The development of a coordinated and system-wide approach to measuring the effectiveness of the support provided by the United Nations system for the rule of law should be a priority for the Organization and be supported by Member States. UN وينبغي أن يشكل وضع نهج منسق على نطاق المنظومة لقياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون أولوية للمنظمة وأن تدعمه الدول الأعضاء.
    (ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة
    Another important dimension of the support provided by UNIDO is its Subcontracting and Partnership exchange (SPX) programme, under which local SPX centres are being established within host institutions such as chambers of commerce. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة الأخرى للدعم الذي تقدمه اليونيدو في برنامجها لمبادلات التعاقد من الباطن والشراكة، الذي في إطاره يجري إنشاء مراكز لهذه المبادلات لدى المؤسسات المضيفة مثل غرف التجارة.
    (ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة
    Some stressed the importance of strengthening the grant element of the support provided by international financial institutions to development programmes. UN وشدد البعض على أهمية تعزيز عنصر المنح في الدعم الذي تقدمه المؤسسات المالية الدولية لبرامج التنمية.
    This suggests that a significant number of governments in programme countries would welcome a strengthened coordination role of the Resident Coordinator of the support provided by the United Nations system. UN وهذا يشير إلى أن عدداً كبيراً من الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج سترحب بإناطة المنسق المقيم بأداء دور معزَّز لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    This is an obstacle to measuring the impact of the support provided by the United Nations in this area. UN وتمثل هذه المسألة عقبة تحول دون قياس الأثر المترتب على الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذا المجال.
    :: As part of the support provided by French forces in caring for wounded MINUSMA elements, three health support missions were undertaken: UN :: في إطار الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية في مجال رعاية أفراد البعثة الجرحى، نُفذت ثلاث مهام للدعم الصحي على نحو ما يلي:
    The Council reiterates its request to the SecretaryGeneral, through his Special Representative for GuineaBissau and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in GuineaBissau, for effective coordination of the support provided by the international community to security sector reform in GuineaBissau, taking into account the work already undertaken by the European Union and other international actors in this area. UN ويكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام، عن طريق ممثله الخاص في غينيا - بيساو ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، كفالة التنسيق الفعال للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لإصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، آخذا بعين الاعتبار العمل الذي قام به بالفعل الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات الدولية الفاعلة في هذا المجال.
    (ii) Increased number of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها نتيجة للدعم المقدم من الأمانة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more