"of the suspect" - Translation from English to Arabic

    • المشتبه فيه
        
    • المشتبه به
        
    • المشتبه فيهم
        
    • للمشتبه فيه
        
    • للمشتبه به
        
    • الاشتباه
        
    • المشتبه بهِ
        
    • على المشبوه
        
    The view was expressed that the enumeration of the rights of the suspect should, however, be non-exhaustive. UN وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يكون سرد حقوق المشتبه فيه حصريا.
    According to the transfer papers of the three-wheeler, the address of the suspect Manoharan is given as Unguchchi Place, Colombo 11. UN وورد في أوراق نقل ملكية المركبة ذات العجلات الثلاث أن عنوان المشتبه فيه مانوهاران هو أونغوتشي بليس، كولمبو 11.
    Access to legal aid should be addressed from the point of view of the suspect and defendant, as well as from the point of view of the victim. UN وينبغي تناول المساعدة القانونية من وجهة نظر المشتبه فيه أو المدعى عليه، وكذلك من وجهة نظر الضحية.
    The Prosecutor should safeguard the rights of the suspect, in which context a pre-trial chamber would have a role to play. UN وينبغي للمدعي العام أن يضمن حقوق المشتبه به ، وفي هذا السياق هناك للدائرة الابتدائية دور تضطلع به .
    Note also that the Provedor is tasked with the pivotal function of protecting the rights of the suspect or the victim, and ensuring justice. UN ومما يلاحظ أيضاً أن المسؤول عن توفير حقوق الإنسان والعدل مكلّف بوظيفة محورية وهي حماية حقوق المشتبه فيهم أو الضحايا وكفالة العدالة.
    The fundamental procedural rights of the suspect are observed in this connection. UN وتُحترم الحقوق الإجرائية الأساسية للمشتبه فيه في هذا الصدد.
    Lieutenant, we have a relative and close friend of the suspect here. Open Subtitles أيها الضابط معنا أحد الأقرباء و أحد الأصدقاء المقربين للمشتبه به
    It was observed that the obligation to extradite or prosecute presupposed the presence of the suspect in the territory of the State. UN ولوحظ أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يفترض وجود المشتبه فيه في أراضي الدولة.
    It was considered that the obligation to extradite or prosecute presupposed the presence of the suspect in the territory of the State. UN ورئـي أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يفترض وجود المشتبه فيه في أراضي الدولة.
    The competent judicial authority brings the charge(s) to the attention of the suspect and carries out preliminary investigations. UN وتبلغ الهيئة القضائية المختصة المشتبه فيه بالتهم الموجهة إليه وتجري معه التحقيقات الأولية.
    In such cases, the undercover agent is prohibited from planting the idea of the commission of a crime in the mind of the suspect or accused. UN ويحظر على العميل السري في هذه الحالات أن يبث في ذهن المشتبه فيه أو المتهم أنه يرتكب بهذا العمل جريمة.
    During the surveillance of delivery, if possible, appropriate technical means shall be utilized to allow the involvement of the suspect or the accused to be established. UN وإن أمكن، تستخدم خلال مراقبة التسليم الوسائل التكنولوجية المناسبة التي تكل إثبات ضلوع المشتبه فيه أو المتهم في العملية.
    iii. Must provide the particulars of the suspect or defendant in the investigation or trial in question; UN ' 3` يجب أن يقدم معلومات شخصية عن المشتبه فيه أو المتهم في التحقيق أو المحاكمة قيد البحث؛
    The presence of the suspect's lawyer throughout also had the effect of making it impossible for force or coercion to be used. UN ووجود محامي المشتبه فيه في جميع الأوقات يجعل من المستحيل استخدام القوة أو الإكراه.
    It should have been possible by then to obtain more information about the background and financial position of the suspect. UN وسيكون عندئذ من الممكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ظروف المشتبه فيه ومركزه المالي.
    In two cases the arrest warrant was not executed owing to the death of the suspect. UN وفي حالتين، لم ينفذ اﻷمر بالتوقيف بسبب وفاة المشتبه به.
    With the advent of international criminal tribunals, there was another alternative, namely, the surrender of the suspect to such tribunals under the principle of complementarity. UN ومع قيام المحاكم الجنائية الدولية ينشأ بديل آخر وهو تسليم المشتبه به إلى تلك المحاكم في ظل مبدأ التكاملية.
    Such an investigation precedes the possible institution of formal judicial investigations, for which the identity of the suspect must be ascertained. UN ويسبق هذا التحقيق احتمال بدء إجراء تحقيقات رسمية لاحقة تستوجب معرفة هوية المشتبه به.
    However, due to the need to ensure that police investigators are able to conduct the initial investigation and interview suspects in an unhindered manner, such interviews shall not take place prior to the recording of the statement of the suspect. UN بيد أنه بالنظر إلى ضرورة ضمان تمكين محققي الشرطة من إجراء التحقيقات الأولية واستجواب المشتبه فيهم بدون عوائق، فإن هذه المقابلات لا تتم قبل تسجيل أقوال المشتبه فيه.
    a. In the light of the applicable Rules of Procedure and Evidence, investigations are conducted with due regard for the rights of the suspect and the accused; UN أ - في ضوء القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المعمول بها، تجرى التحقيقات مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق المشتبه فيهم والمتهمين؛
    A judge had, however, ruled in a drugs case that the tapping of the suspect's telephone had been a proper means of collecting evidence inasmuch as a search warrant had been previously obtained. UN لكنه استدرك قائلاً إن أحد القضاة حكم في قضية مخدرات أن التصنت على المكالمات الهاتفية للمشتبه فيه وسيلة مناسبة لجمع البيانات ما دام أمر التفتيش قد استصدر مسبقاً.
    (b) The fullest possible description of the suspect or accused and any other information which may help to determine his identity; UN )ب( وصف دقيق قدر اﻹمكان للمشتبه فيه أو المتهم مع جميع المعلومات اﻷخرى التي من شأنها أن تحدد هويته؛
    You've all been given copies of the sketch of the suspect. Open Subtitles لقد تم منحكم جميعا نسخا من رسم تقريبي للمشتبه به
    Draft recommendation 229: calculation of the suspect period in substantive consolidation UN مشروع التوصية 229: حساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي
    Also in the parking lot,north of the suspect. Open Subtitles أيضاً في الإيقاْف القطعة، شمال المشتبه بهِ.
    Custody of the suspect is applied as a measure of security by the decision of the preliminary investigator, investigator or prosecutor, however the decision of the preliminary investigator or the investigator has to be approved by the prosecutor. UN وتطبق الحراسة على المشبوه كتدبير أمني بقرار من المحقق اﻷولي، أو المحقق، أو المدعي العام، ومهما يكن قرار المحقق اﻷولي أو المحقق يجب الموافقة عليه من جانب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more