"of the territory of the" - Translation from English to Arabic

    • من إقليم
        
    • من أراضي
        
    • لإقليم
        
    • من أرض
        
    • أراضي الجمهورية
        
    • عن إقليم
        
    • مساحة المحمية الطبيعية للدولة
        
    • من المنطقة الشمالية
        
    • من اﻹقليم
        
    • من اقليم
        
    About 75 per cent of the territory of the country is at high risk of ecological destabilization. UN ويتعرض زهاء 75 في المائة من إقليم البلد لمستوى مخاطرة عال في مجال عدم استقرار النظام الإيكولوجي.
    We shall focus here on the granting of the nationality of the successor States which emerged from the separation of parts of the territory of the former dualist Monarchy to persons concerned. UN وسنركز هنا على منح اﻷشخاص المعنيين جنسية الدول الخلف المنبثقة عن انفصال جزء من إقليم المملكة المزدوجة السابقة.
    UNHCR, in cooperation with many other organizations, delivered humanitarian aid to millions of victims of the war in parts of the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN ويقوم المفوض السامي، بالتعاون مع منظمات كثيرة أخرى، بتقديم مساعدات إنسانية الى ملايين من ضحايا الحرب في أجزاء من إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولاسيما في البوسنة والهرسك.
    Area A comprises approximately 10 per cent of the territory of the West Bank. UN وتشكل المنطقة ألف 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية.
    It reiterated that the Chagos Archipelago, including Diego Garcia and Tromelin, form an integral part of the territory of the Republic of Mauritius. UN وأكدت من جديد أن أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دييغو غارسيا وتروملين، يشكل جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس.
    (b) South Africa, in respect of the mainland of the territory of the Republic of South Africa; UN (ب) جنوب أفريقيا، فيما يتعلق بالبر الرئيسي لإقليم جمهورية جنوب أفريقيا؛
    His statement would have been much more convincing if he had informed the Committee that over 700,000 Serbs had to leave their homes in those parts of the territory of the former Bosnia and Herzegovina under the control of Croatian and Muslim forces. UN ولو أنه أعلم اللجنة أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٠٠ صربي اضطروا إلى مغادرة ديارهم في اﻷجزاء الواقعة تحت سيطرة القوات الكرواتية والمسلمة من إقليم البوسنة والهرسك السابق، لكان بيانه أكثر إقناعا.
    As a result of this aggression, 70 per cent of the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina remains under Serbian occupation, 200,000 civilians have been killed, and over 1 million inhabitants of Bosnia have been expelled from their homes. UN ونتيجـة لهـذا العدوان بات ٧٠ في المائة من إقليم البوسنة والهرسك تحت الاحتلال الصربي، وقتل ٠٠٠ ٢٠٠ من المدنيين، وطرد ما يربو علـى مليـون مـن أهالي البوسنة من ديارهم.
    According to a series of international treaties that set out the limits of the territory of the Philippines, Huangyan Island has never been within the territory of the Philippines. UN ووفقا لما نصت عليه مجموعة من المعاهدات الدولية التي بينت حدود إقليم الفلبين، لم تكن جزيرة هوانغيان مطلقا جزءا من إقليم الفلبين.
    Continue to work on the promotion of human rights in the region of Transnistria, integral part of the territory of the Republic of Moldova. UN 75-41- مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية مولدوفا.
    Such exceptions can occur when, following a uniting of two or more States, a treaty becomes applicable to a part of the territory of the unified State to which it did not apply at the date of the succession of States. UN وهذه الاستثناءات يمكن أن تحدث في حالة اتحاد دولتين أو أكثر تصبح بعده معاهدة سارية على جزء من إقليم الدولة الموحدة لم تكن تسري عليه في تاريخ خلافة الدول.
    The situation in which, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of only one of the uniting States becomes applicable to a part of the territory of the successor State to which it did not apply previously; and UN :: حالة معاهدة بعد اتحاد دولتين أو أكثر كانت فيها المعاهدة في تاريخ خلافة الدول نافذة تجاه دولة واحدة من الدول التي نشأ عنها الاتحاد، وتصبح سارية على جزء من إقليم الدولة الخَلَف لم تكن تسري عليه؛
    This could be the case, in particular, of a reservation the application of which was already limited to a part of the territory of the State that formulated it, or a reservation that specifically concerns certain institutions belonging only to that State. UN وهذا ما يمكن أن ينطبق بصورة خاصة على التحفظ الذي كان انطباقه يقتصر، سابقاً بالفعل، على جزء من إقليم الدولة التي صاغته، أو على التحفظ الذي يستهدف تحديداً مؤسسات معينة كانت تابعة للدولة المذكورة.
    Air defence systems had now been set up by the Serb forces over 40 per cent of the territory of the Republic. UN كما نصبت القوات الصربية في الوقت الراهن أنظمة دفاعية جوية تغطي ٤٠ في المائة من أراضي الجمهورية.
    They control 35 per cent of the territory of the Gaza Strip. UN يسيطرون على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    Consideration of the submission made by South Africa in respect of the mainland of the territory of the Republic of South Africa UN النظر في الطلب المقدم من جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالبر الرئيسي من أراضي جمهورية جنوب أفريقيا
    The Government stresses that the occupied Syrian Golan is an integral part of the territory of the Syrian Arab Republic. UN وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على أن الجولان السوري المحتل هو جزء لا يتجزأ من أراضي الجمهورية العربية السورية.
    (b) Submission made by South Africa, in respect of the mainland of the territory of the Republic of South Africa UN (ب) الطلب المقدم من جنوب أفريقيا، فيما يتعلق بالبر الرئيس لإقليم جمهورية جنوب أفريقيا()
    These acts and actions represent a forceful and unilateral secession of a part of the territory of the Republic of Serbia and this is why they are invalid and void. UN فتلك القوانين والإجراءات تشكل انفصالا بالقوة ومن جانب واحد لجزء من أرض جمهورية صربيا، وهي لهذا السبب باطلة ولاغية.
    These chemical weapons and materials will be removed and transported by sea out of the territory of the Syrian Arab Republic. UN وستتم إزالة هذه الأسلحة الكيميائية والمواد ونقلها بحرا إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Article II of the Treaty of Cession of the territory of the Free Town of Chandernagore between India and France, signed at Paris on 2 February 1951, provided that: UN فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي:
    Expansion of the territory of the Khkasski State nature reserve (No. 365, 10 May 2001); UN - توسيع مساحة المحمية الطبيعية للدولة (خاكاسكي)، (القانون رقم 365 الصادر في 10 أيار/مايو 2001)؛
    18. As a result of the Turkish invasion and continuing occupation 37% of the territory of the Republic of Cyprus, the Greek Cypriots were forcibly expelled by the invading army from the northeastern area it occupied and are now living in the Government-controlled area. UN 18- وقد أدّى الغزو التركي، واستمرار احتلال 37 في المائة من المنطقة الشمالية لجمهورية قبرص، إلى طرد القبارصة اليونانيين قسراً على يد جيش الغزو من المنطقة الشمالية الشرقية التي احتلها، وهم يعيشون الآن في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    There was a sharp drop in air temperature in the south of the Republic, and a significant portion of the territory of the Khatlon region was enveloped in haze. UN وحدث انخفاض شديد في درجة حرارة الجو في جنوب الجمهورية وخيم الضباب على جزء كبير من اﻹقليم في منطقة كاتلون.
    Also, it is of utmost importance to us to preserve the inter-ethnic dialogue, the lack of which has caused so much suffering in parts of the territory of the former Yugoslavia. UN كذلك فإن من أهم شواغلنا الحفاظ على الحوار فيما بين الفئات اﻹثنية الذي أدى انعدامه الى خلق معاناة شديدة في أجزاء من اقليم يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more