"of the truth" - Translation from English to Arabic

    • من الحقيقة
        
    • للحقيقة
        
    • عن الحقيقة
        
    • تقصي الحقائق
        
    • لجنة الحقيقة
        
    • بالحقيقة
        
    • الحقيقة على
        
    • استجلاء الحقيقة
        
    • لجنة تقصي
        
    • للحقائق
        
    • بجوانب الحقيقة
        
    • ظهور الحقيقة
        
    • الحقيقة الذي
        
    • إجلاء الحقيقة
        
    • إظهار الحقيقة
        
    State practice indicates that, in some cases, hiding parts of the truth has been chosen to facilitate reconciliation. UN وتبين ممارسة الدول أنه جرى، في بعض الحالات، اختيار إخفاء أجزاء من الحقيقة بغية تيسير المصالحة.
    But I think we all live in our own version of the truth, and thus we are prone to terrible miscommunications. Open Subtitles لكنني أعتقد أننا جميعنا نعيش في نسختنا الخاصة من الحقيقة ولهذا السبب نحن معرضون إلى الكثير من سوء التفاهم
    The Secretary-General also called for recognition of the indispensable role of the truth in upholding human rights. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.
    Through him, we once again express to our brother country of Cuba our most sincere congratulations on this new triumph of the truth. UN وعبره، نعرب مرة أخرى عن تهنئتنا الصادقة لبلدنا الشقيق كوبا، على هذا الانتصار الجديد للحقيقة.
    Without the D.A. and his dogged pursuit of the truth, Open Subtitles لولا مساعدة المدعي العام وسعيه الحثيث بحثاً عن الحقيقة
    The work of the truth and Reconciliation Commission also continues to be hampered by mismanagement and financial constraints. UN وما زال أيضا عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة يصادف عوائق تعزى إلى سوء الإدارة والقيود المالية.
    Shortened version of the truth and Reconciliation Commission report to facilitate sensitization UN :: إصدار نسخة مختصرة لتقرير لجنة الحقيقة والمصالحة لتيسير نشر التوعية
    We don't pick sides of the truth, we report it. Open Subtitles فنحن لا نختار جوانباً من الحقيقة بل نعلن عنها
    We are not discussing what the world could have done 75 years ago had it been aware of the truth. UN ونحن لا نناقش ما كان يمكن للعالم القيام به منذ 75 عاما مضت لو كان على بينة من الحقيقة.
    Encouraging States to promote the ascertainment of the truth by appropriate means as an important element in combating impunity, promoting accountability as part of the prevention of genocide and comprehensive reconciliation, UN وإذ يشجع الدول على تعزيز التثبت من الحقيقة بالوسائل الملائمة باعتبار ذلك عنصراً هاماً في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة في إطار منع الإبادة الجماعية والمصالحة الشاملة،
    Encouraging States to promote the ascertainment of the truth by appropriate means as an important element in combating impunity, promoting accountability as part of the prevention of genocide and comprehensive reconciliation, UN وإذ يشجع الدول على تعزيز التثبت من الحقيقة بالوسائل الملائمة باعتبار ذلك عنصراً هاماً في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة في إطار منع الإبادة الجماعية والمصالحة الشاملة،
    In our view, the conclusion of the Group as presented in paragraph 23 lacks impartiality and balance, reflecting only one part of the truth and not mentioning the other. UN ففي رأينا، يفتقر استنتاج الفريق، كما عرض في الفقرة ٢٣، إلى الحيدة والتوازن، ولا يعبر إلا عن جانب واحد من الحقيقة دون أن يذكر الجانـــب اﻵخر.
    It would simply be a distortion of the truth to blame the principle of sovereignty for the inaction or dysfunction of the United Nations system. UN وسيكون إلقاء اللوم على مبدأ السيادة في تقاعس منظومة الأمم المتحدة عن العمل أو قصورها مجرد تشويه للحقيقة.
    As the philosopher Spinoza said, " Verum index sui et falsi " ; that is, truth is a touchstone both of the truth itself and of falsehood. UN ومثلما قال الفيلسوف سبينوزا، الحقيقة هي محك للحقيقة وللكذب كليهما.
    In this connection, the third parties will be even more surprised than the Ethiopia Government by this twisting of the truth. UN وفي هذا الصدد، فإن هذا التحريف للحقيقة سيثير عجب اﻷطراف الثالثة، أكثر ما يثير عجب الحكومة الاثيوبية.
    The transition to peace has been aided by the work of the truth and Reconciliation Commission (TRC) and the Special Court. UN وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام.
    This, in turn, contributes to the discovery of the truth and progress of society as a whole. UN فيساهم هذا بدوره في الكشف عن الحقيقة وفي تقدم المجتمع ككل.
    :: Advice to the Government on the implementation of the recommendations of the truth and Reconciliation Commission, including the reparations programme UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات
    Public outreach meetings were held on the dissemination of the report of the truth, Reception and Reconciliation Commission. UN عُقدت 7 اجتماعات عامة للدعوة لنشر تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة.
    Above all, it is a matter of history, there is an obligation to remember. It is a matter of the truth and of dignity for humanity. UN فأولا وقبل كل شيء إنها مسألة تتصل بالتاريخ وعلينا التزام بأن نتذكر أنها مسألة تتصل بالحقيقة وبكرامة الإنسان.
    The execution of Kuwaiti civilians and a decade-long cover-up of the truth constitute a grave violation of human rights and international humanitarian law. UN ويمثل إعدام المدنيين الكويتيين وإخفاء الحقيقة على مدى عقد كامل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    These include the reintegration of ex-combatants, the resettlement of internally displaced persons and returning refugees, the restructuring and reform of the armed forces and police service, the consolidation of State authority throughout the country and the work of the truth and Reconciliation Commission. UN وتتضمن هذه المهام إعادة إدماج المقاتلين السابقين، وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العائدين، وإعادة بناء القوات المسلحة ودائرة الشرطة وإصلاحهما، وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وعمل لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    Never let the facts get in the way of the truth. Open Subtitles لا تدعي أبدا للحقائق أن تقف في وجه الحقيقة
    In recognition of the dignity of victims and their families, investigations undertaken by truth commissions should be conducted with the object in particular of securing recognition of such parts of the truth as were formerly denied. Principle 7. UN واعترافاً بكرامة الضحايا وأسرهم، ينبغي للجان الحقيقة أن تجري تحقيقاتها سعياً بوجه خاص إلى تحقيق الهدف المتمثل في ضمان الاعتراف بجوانب الحقيقة التي أُنكرت في السابق.
    There's a great deal of fear of the truth in this case. Open Subtitles هنالك خوفٌ كبير من ظهور الحقيقة بهذه القضيّة.
    You choose the version of the truth that suits you best and pursue it pathologically. Open Subtitles إنك تختارين شكل الحقيقة الذي يلائم أغراضك بشكل أفضل، وتقومين بتعقبه بشكل مرضي.
    67. The establishment of the truth about past violations is seen not only as a necessary step to allow a community to move forward, but also as a means of reparation for victims. UN 67 - ولا يعتبر إجلاء الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الماضية خطوة ضرورية لتمكين المجتمع من المضي قدما فحسب، ولكنه أيضا وسيلة جبر للمجني عليهم.
    The aim was merely to prevent any exchange of information which would make disclosure of the truth impossible. UN والمقصود منه فقط هو تفادي كل تبادل للمعلومات من شأنه أن يجعل من المستحيل إظهار الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more