"of the two communities" - Translation from English to Arabic

    • الطائفتين
        
    • للطائفتين
        
    • من عضوين
        
    • المجتمعين المحليين
        
    • القبيلتين
        
    A rapprochement of the two communities is integral to our policy. UN وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا.
    Other organizations of the two communities, selected by the Administrator, would assist him in developing and implementing intercommunal contact. UN وهناك منظمات أخرى في كلتا الطائفتين يختارها المدير، ستقدم له المساعدة في إنشاء وتنفيذ الصلات بين الطائفتين.
    Monitored six crossing-related trials at the request of the two communities UN :: رصد 6 محاكمات متصلة بالعبور، بناء على طلب الطائفتين
    This basis was reaffirmed by the leaders of the two communities in 2008, when they agreed on the resumption of negotiations. UN وأعاد زعيما الطائفتين في عام 2008 التأكيد على هذا الأساس عندما وافقا على استئناف المفاوضات.
    The mission worked closely with the local leaders of the two communities in carrying out these functions. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.
    The Committee is composed of one member appointed by each of the two communities and a third member selected by the International Committee of the Red Cross and appointed by the Secretary-General. UN وتتألف اللجنة من عضوين تعيّن كل طائفة واحدا منهما، وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب الأحمر الدولية ويعيّنه الأمين العام.
    We would like to express our gratitude to the United Nations, under whose auspices the talks between the leaders of the two communities are being carried out. UN ونود أن نعبر عن امتناننا للأمم المتحدة، التي تجري تحت إشرافها المحادثات بين زعيميّ الطائفتين.
    Given that the leaders of the two communities are committed to finding a solution to the Cyprus problem, this is a unique opportunity that must be seized by both sides. UN ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان.
    The interests of Cyprus lie in the unity and interaction of the two communities. UN إن مصالح قبرص تكمن في وحدة الطائفتين والتفاعل بينهما.
    There is evident value in direct contacts between the members of the two communities, especially in times when tensions are relatively high. UN وتتسم الاتصالات المباشرة بين أفراد الطائفتين بأهمية أكيدة، لا سيما في اﻷوقات التي يشتد فيها التوتر نسبيا.
    His discussions with the leaders of the two communities therefore focused on ways of reducing the tension. UN ولذلك تركزت مباحثاته مع زعيمي الطائفتين على طرق تقليل التوتر.
    For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. UN ولا يزال الدعم الذي تقدمه القوة أو البعثات الدبلوماسية ضروريا لقيام اتصالات مباشرة بين أفراد الطائفتين.
    8. My Special Adviser visited Nicosia from 18 to 21 November for consultations with the leaders of the two communities. UN ٨ - وقام مستشاري الخاص بزيارة نيقوسيا من ١٨ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ﻹجراء مشاورات مع زعيمي الطائفتين.
    The first round of direct talks between the leaders of the two communities on Cyprus took place outside New York under the auspices of the Secretary-General. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    This expert-level process is a sine qua non for the preparation of issues and their presentation to the leaders of the two communities for the purpose of meaningful negotiation. UN وتمثل هذه العملية على مستوى الخبراء شرطا لا بد منه لإعداد المسائل وتقديمها إلى قادة الطائفتين من أجل إجراء تفاوض هادف.
    Only an agreed settlement endorsed by the leadership of the two communities can be put to referenda. UN ولا يمكن أن يطرح للاستفتاء سوى تسوية متفق عليها تؤيدها قيادة الطائفتين.
    Yet the situation today is very different from that which existed in the 1970s, when the leaders of the two communities agreed to seek such a solution. UN غير أن الحالة الراهنة تختلف عن الحالة التي كانت سائدة في عقد السبعينات، حينما اتفق زعماء الطائفتين على السعي إلى إيجاد مثل هذا الحل.
    She is also concerned that the Government's plan for long-term peaceful coexistence would likely result in a permanent segregation of the two communities. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً من احتمال أن تسفر خطة الحكومة للتعايش السلمي الطويل الأجل عن فصل دائم بين الطائفتين.
    It is high time for Turkey to understand that the members of the two communities have grown mature through their common history and past painful experiences. UN وقد آن الأوان لتركيا لكي تفهم أن أفراد الطائفتين قد نضجوا من خلال تاريخهما المشترك والتجارب المريرة التي مروا بها.
    The leaders of the two communities discussed the essential elements of a federation in Cyprus, as well as matters related to the implementation of the confidence-building measures. UN وقد ناقش زعيما الطائفتين العناصر اﻷساسية لاتحاد فيدرالي في قبرص وكذلك المسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    There, he held consultations with both leaders and he also met with the leaders of political parties of the two communities. UN وأجرى هناك مشاورات مع زعيمي الطائفتين، والتقى أيضا بزعماء اﻷحزاب السياسية للطائفتين.
    The Committee is composed of a member appointed by each of the two communities and a third member selected by ICRC and appointed by the Secretary-General. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ويعينه اﻷمين العام.
    However, at approximately 6.30 p.m. there was a clash between the members of the two communities on the banks of the Guamo Pamocha community's section of the Yaza river. UN بيد أنه في حوالي الساعة السادسة والنصف مساءً، اندلعت في قطاع نهر ياثا من مجتمع غوامو باموتشا المحلي، مواجهةٌ بين أفراد المجتمعين المحليين.
    It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. UN ويقدر أن يؤدي هذا الانسحاب إلى نشر قوات من كلا البلدين في منطقة أبيي، على حساب السكان المدنيين من القبيلتين على السواء والذين يرجح أن يتم تهجيرهم مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more