"of the ultimate objective of" - Translation from English to Arabic

    • الهدف النهائي
        
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    In further pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تواصل السعي إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2 UN وإذ تسعى لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2 UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN إذ نسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، حسبما ورد في المادة 2 منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة 2 منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN سعياً إلى بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية على النحو المبيَّن في المادة 2 منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة ٢ منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة ٢ منها،
    In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية حسبما ورد في المادة ٢ منها،
    These enterprises in the southern hemisphere represent a further step towards the attainment of the ultimate objective of complete nuclear disarmament. UN وهذه المشاريع في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي تمثل خطوة أخرى صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،
    Affirming the importance of the ultimate objective of the Convention and the principles and provisions of the Convention related to the economic and social consequences of response measures, in particular Articles 2, 3 and 4, UN وإذ يؤكد أهمية الهدف النهائي للاتفاقية ومبادئ الاتفاقية وأحكامها المتعلقة بالانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، لا سيما المواد 2 و3 و4،
    Their involvement and inputs will be crucial to ensure the achievement of the ultimate objective of implementing SDMX, which is to facilitate data exchange across countries, within regions and subregions, and between national and international statistical systems. UN وستكون مشاركة هؤلاء وإسهاماتهم في غاية الأهمية لكفالة بلوغ الهدف النهائي في تنفيذ تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، وهو تيسير تبادل البيانات عبر البلدان، وداخل المناطق والمناطق الفرعية وبين النظم الإحصائية الوطنية والدولية.
    Pending achievement of the ultimate objective of eliminating the right of the veto, ways must be found to limit and reduce its use, including mechanisms whereby the veto could be overridden. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إلغاء حق النقض، يتعين أن نجد سبلاً للحد من استخدامه وتقليص هذا الاستخدام، بما في ذلك آليات تمكّن من إبطال حق النقض.
    For this reason, Argentina supports exclusively an increase in the number of non-permanent members and the introduction of restrictions on the right of the veto, without losing sight of the ultimate objective of eliminating it altogether. UN ولهذا، فإن الأرجنتين تؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ووضع قيود على حق النقض، دون أن ينصرف الاهتمام عن الهدف النهائي بإلغائه تماما.
    Like other countries represented here, Australia is committed to the pursuit, through concrete interlocking steps, of the ultimate objective of global nuclear disarmament. UN واستراليا، شأنها شأن بلدان أخرى ممثلة هنا، ملتزمة بأن تسعى، عن طريق خطى ملموسة متساندة، إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي على نطاق عالمي شامل.
    Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تلاحظ، لذلك، ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،
    " (b) Reaffirm their commitment to the attainment of the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control; UN " )ب( التأكيد من جديد على التزامها ببلوغ الهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more