"of the un security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • في مجلس الأمن التابع للأمم
        
    • الأمن للأمم المتحدة
        
    • الأمن بالأمم المتحدة
        
    strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    The Powers and Limits of the UN Security Council in Relation to Judicial Functions UN صلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وحدوده فيما يتصل بالمهام القضائية
    For example, COPUOS has expanded to include 69 Member States, including the five permanent members of the UN Security Council. UN فقد توسعت مثلاً عضوية لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتشمل 69 دولة عضواً، منها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    This prenotification accelerates the process and reduces the number of holds placed on committee decisions, but not all members of the UN Security Council are given the benefit of prenotification. UN وهذا الإخطار المسبق يعجل العملية ويقلل من عدد مرات تعليق قرارات اللجان، ومع ذلك فإن الاستفادة من الإخطار المسبق لا تتاح لجميع أعضاء مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    The key domestic legislation act concerning the sanctions of the UN Security Council is the Act of the National Council of the Slovak Republic No. 460/2002 Coll. on the implementation of international sanctions maintaining or restoring international peace and security. UN إن النص التشريعي المحلي الرئيسي المتعلق بالجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة هو ' ' قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية`` رقم 460/2002 Coll. المتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية الرامية إلى حفظ السلم والأمن الدوليين أو استعادتهما.
    We reaffirm the key role of the UN Security Council in addressing the challenges of proliferation. UN إننا نعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي يقوم به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للتصدي لتحديات الانتشار.
    India has been a firm and consistent supporter of the UN Security Council Resolution 1373 and the work of the Counter-Terrorism Committee(CTC). UN وما فتئت الهند من المؤيدين الثابتين والراسخين لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 ولأعمال لجنة مكافحة الإرهاب.
    Let me underline at the outset that my Government has been impelled to harbour strong reservations on the credibility and conduct of the UN Security Council. UN اسمحوا لي في البداية بأن أشدد على أن حكومة بلدي مضطرة إلى إبداء تحفظات شديدة على مصداقية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسلوكه.
    All this happened under the watch of the UN Security Council. UN وقد حدث كل هذا على مرأى من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Prompt consideration of the UN Security Council on the situation. UN (ب) إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فوراً بالوضع.
    Besides, in this case the decisions of the UN Security Council, in particular Resolution N1716 that urges both parties to comply fully with previous agreements regarding cease-fire and non-use of violence, were completely neglected. UN وقد ضُرب بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عرض الحائط، لا سيما القرار 1716 الذي يحث الطرفين على الامتثال تماما للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استخدام العنف.
    It has taken various measures and has made recommendations to various concerned parties in the security system of the country to ensure that all the provisions of the UN Security Council resolution 1373 are fully complied with. UN وقامت باتخاذ تدابير مختلفة وبوضع توصيات إلى مختلف الأطراف المعنية في الجهاز الأمني للبلد لكفالة الامتثال الكامل لأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    The sanctions regime set out according to these acts, which is associated with the resolutions of the UN Security Council, is binding for everyone. UN ويعتبر نظام الجزاءات المنصوص عليه في هذين القانونـين ملزما للجميع، لكون هذين القانونين مرتبطيـن بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Although the Conference would not have the rights of the UN Security Council under Chapter VII of the Charter, Parties could agree on voluntary sanctions or other measures. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر لن تكون له حقوق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، فإن بإمكان الأطراف أن يتفقوا على عقوبات طوعية أو على غيرها من التدابير.
    To be sure, there were also divisions among Iran’s interlocutors, the five permanent members of the UN Security Council, along with Germany. But, with China and Russia essentially on its side, at least partly, Iran could exploit those divisions to its advantage. News-Commentary من المؤكد أن الأمر لم يخل أيضاً من الانقسامات بين محاوري إيران، الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بالإضافة إلى ألمانيا. ولكن مع وقوف الصين وروسيا إلى جانبها في الأساس، ولو جزئياً على الأقل، كان بوسع إيران أن تستغل هذه الانقسامات لصالحها.
    But the agreement being negotiated with Iran is multilateral, involving all of the UN Security Council’s permanent members, plus Germany. Part of Obama’s job is to ensure that the American people understand that the agreement’s fate is not only about the US. News-Commentary ولكن الاتفاق الذي يجري التفاوض عليه مع إيران متعدد الأطراف، إذ يشارك فيه كل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بالإضافة إلى ألمانيا. ويتلخص جزء من وظيفة أوباما في ضمان تفهم الشعب الأميركي لحقيقة مفادها أن مصير الاتفاق ليس بيد الولايات المتحدة وحدها.
    As per the provisions of this Act, government can take necessary measures for implementation of the decisions of the UN Security Council. UN وتجيز أحكامه للحكومة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    - fostering the role of the UN Security Council, and enhancing its expertise in meeting the challenge of proliferation; UN - النهوض بدور مجلس الأمن للأمم المتحدة وخبرته في مواجهة تحدي الانتشار؛
    The installment of a uniform special software, therefore, is extremely useful for the better implementation by these banks of the Resolution 1455 (2003) and other relevant resolutions of the UN Security Council. UN ولذلك، فإن تثبيت برامج حاسوبية خاصة وموحدة مفيد للغاية في تحسين تنفيذ هذه المصارف للقرار 1455 (2003) والقرارات الأخرى ذات الصلة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more