"of the united nations conferences" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • لمؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • مؤتمري الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    It also addressed the mobilization of resources to implement the outcomes of the United Nations conferences and summits of the 1990s, including the millennium development goals. UN كما تناول أيضاً تعبئة الموارد في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت خلال التسعينات، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية.
    This includes the regional commissions and various field entities, all of which could do more to help the Council to promote monitoring and national implementation of the outcomes of the United Nations conferences. UN ويشمل ذلك اللجان الإقليمية ومختلف الكيانات الميدانية، التي يمكن أن تقوم جميعها بالمزيد لمساعدة المجلس في تعزيز رصد نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    A French-language version of the database for resolutions of the United Nations conferences on the Standardization of Geographical Names was presented. UN وقُدِّمت نسخة باللغة الفرنسية من قاعدة البيانات المتعلقة بالقرارات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    The internationally agreed development goals, known as the United Nations development agenda, summarized major commitments of the United Nations conferences and summits held since the 1990s on various aspects of development. UN وأوجزت الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، والمعروفة باسم خطة الأمم المتحدة للتنمية، الالتزامات الرئيسية لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها منذ التسعينات بشأن مختلف جوانب التنمية.
    Recalling the reports of the United Nations conferences to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 26 June to 7 July 2006 and from 27 August to 7 September 2012, UN وإذ تشير إلى تقريري مؤتمري الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه اللذين عقدا في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 وفي الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012()،
    The Division has also begun reviewing the French content of the search site for resolutions of the United Nations conferences on the Standardization of Geographical Names in French, a site set up by the UNGEGN Working Group on Evaluation and Implementation. * E/CONF.101/1. UN وشرعت الشعبة أيضا في مراجعة المحتوى الفرنسي للموقع الشبكي المخصص للبحث باللغة الفرنسية في قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية، وهو موقع أعدّه الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ التابع لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    My experience as President of the Economic and Social Council has shown me that the convening power and the spirit of engagement that have been the hallmark of the United Nations conferences are well captured in the Council. UN وقد أظهرت تجربتي كرئيس للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن القدرة على جمع الناس وروح المشاركة اللتين تميزان مؤتمرات الأمم المتحدة ممثلتان جيدا في المجلس.
    The open and fruitful debates, which characterized this meeting, contributed to increase convergence in policy approaches, while promoting the outcomes of the United Nations conferences and meetings in the Bretton Woods machinery. UN وقد أسهمت المناقشات المفتوحة والمثمرة، التي تميز بها هذا الاجتماع، في زيادة التقارب في نهوج السياسات العامة، مع تعزيز نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة والاجتماعات المعقودة في إطار مؤسسات بريتون وودز.
    The MDGs are a concrete attempt to translate the goals of the United Nations conferences of the 1990s into well-defined and focused goals. UN الغايات الإنمائية للألفية محاولة عملية لترجمة أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة خلال التسعينيات إلى غايات جيدة التعريف والتركيز.
    They should also give consideration to the outcomes of the United Nations conferences and summits held since 1990, whose recommendations relative to international migration and development provide a solid framework for the work ahead. UN كما ينبغي لها أيضا، أن تولي الاعتبار لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة المعقودة منذ عام 1990، التي توفر توصياتها فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية إطارا سليما للأعمال المقبلة.
    The profile, the convening power and the consensus building opportunity that have been the trademark of the United Nations conferences in the last decade and-a-half can be incorporated into the Council. UN فإبراز مؤتمرات الأمم المتحدة والقدرة على عقد هذه المؤتمرات وفرصة بناء توافق الآراء التي اتسمت بها في الخمسة عشر عاماً الماضية يمكن إدماجها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Finally, for the twenty-third session of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN), the Commission has prepared a report on its activities related to indigenous names since the beginning of the United Nations conferences on the Standardization of Geographical Names. UN وأخيرا، أعدت اللجنة، من أجل الدورة الثالثة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، تقريرا عن أنشطتها المتعلقة بالملف الخاص بالشعوب الأصلية منذ بداية مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    An expert group meeting on the implications of the United Nations conferences for social statistics was organized at Beirut in December 1998. UN وعُقد في بيروت في كانون الأول/ديسمبر 1998 اجتماع لفريق خبراء لدراسة تأثيرات مؤتمرات الأمم المتحدة على الإحصاءات الاجتماعية.
    (ii) " Promoting sustainable development in the twenty-first century: translating commitments of the United Nations conferences and summits into action by promoting capacity-building and problem solving in the developing countries " ; UN `2 ' " تعزيز التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين: ترجمة الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة إلى أعمال عن طريق تعزيز بناء القدرة وحل المشاكل في البلدان النامية " ؛
    We believe it would make sense to have a clearer division of responsibilities among the General Assembly, the Economic and Social Council and its functional commissions in the social and economic area with a view to coordinating efforts to implement decisions of the United Nations conferences and summits. UN ونرى من المنطقي أن يكون هناك تقسيم أوضح للمسؤوليات فيما بين الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه العاملة في المجال الاقتصادي والاجتماعي بغية تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    This effort should amount to a paradigm shift, introducing a hierarchy of social values, standards and norms, embodied in the outcomes of the United Nations conferences of the 1990s, and the human rights treaties and fundamental labour standards of the United Nations system. UN وينبغي أن يؤدي هذا المجهود إلى الانتقال من النموذج الحالي إلى نموذج ينطوي على تنظيم هرمي للقيم الاجتماعية والمقاييس والمعايير التي تتضمنها الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات، ومعاهدات حقوق الإنسان، والمعايير النقابية الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    And, certainly, the fact that economic development is now increasingly driven by trade and financial liberalization has, in some ways, made it more difficult to pursue some of the social and environmental objectives that were set at the great cycle of the United Nations conferences beginning with the Rio Conference. UN والأكيد أن التنمية الاقتصادية قد أصبحت مرهونة الآن على نحو متزايد بتحرير التجارة والشؤون المالية الأمر الذي زاد من صعوبة تحقيق البعض من الأهداف الاجتماعية والبيئية التي حددت في الدورة الكبيرة لمؤتمرات الأمم المتحدة التي بدأت بمؤتمر ريو.
    56. The Committee welcomed the approach taken in the preparation of the Secretary-General's draft of a new strategy, namely, to build it firmly on the strategies, commitments and programmes of action of the United Nations conferences held during the 1990s and on the respective analyses prepared of progress achieved so far in their implementation. UN 56 - ورحبت اللجنة بالنهج المتبع في إعداد مشروع نص الأمين العام عن استراتيجية جديدة، ولا سيما استناده بشدة إلى الاستراتيجيات والتعهدات وبرامج العمل لمؤتمرات الأمم المتحدة التي عُقدت أثناء التسعينات وإلى كل عملية تحليل أُعدت عن التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذها.
    Recalling the reports of the United Nations conferences to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 26 June to 7 July 2006 and from 27 August to 7 September 2012, UN وإذ تشير إلى تقريري مؤتمري الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه اللذين عقدا في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 وفي الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Recalling the reports of the United Nations conferences to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 26 June to 7 July 2006 and from 27 August to 7 September 2012, UN وإذ تشير إلى تقريري مؤتمري الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه اللذين عقدا في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 وفي الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Recalling the reports of the United Nations conferences to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 26 June to 7 July 2006 and from 27 August to 7 September 2012, UN وإذ تشير إلى تقريري مؤتمري الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه اللذين عقدا في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 وفي الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Discussions stressed the need to lift one billion people out of poverty, taking into account the commitments of the United Nations conferences of the 1990s. UN وشددت المناقشات على ضرورة انتشال مليار شخص من الفقر مع أخذ التزامات المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more