"of the united nations reform" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة
        
    • ﻹصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • إصلاح اﻷمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة للإصلاح
        
    • إصلاح اﻷمم المتحدة في
        
    • اصلاح اﻷمم المتحدة
        
    We believe that the revitalization of the General Assembly remains one of the cornerstones of the United Nations reform agenda. UN ونحن نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة ما زال أحد الركائز الأساسية لخطة إصلاح الأمم المتحدة.
    The need for greater progress on other parts of the United Nations reform agenda still remains. UN ما زالت هناك حاجة إلى إحراز تقدم في الأجزاء الأخرى من جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    Kazakhstan is committed to the revitalization of the work of the General Assembly as an essential element of the United Nations reform process as a whole. UN وكازاخستان ملتزمة بتنشيط أعمال الجمعية العامة كعنصر أساسي في عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Impact of the United Nations reform and restructuring UN أثر إصلاح الأمم المتحدة وإعادة الهيكلة فيها
    This is precisely what we see as the purpose of the United Nations reform process. UN وهذا، على وجه الدقة، هو ما يجب أن يكون الغرض من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    That brings us to the topic of the United Nations reform process. UN ويقودنا ذلك إلى موضوع عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Making the Economic and Social Council more effective is an important part of the United Nations reform and of the concept of broad security. UN وزيادة فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزء أساسي من إصلاح الأمم المتحدة ومن مفهوم الأمن الواسع النطاق.
    Finally, we cannot overemphasize the need to make reform and expansion of the Security Council an integral part of the United Nations reform agenda. UN وأخيرا، لا مبالغة في التأكيد على الحاجة إلى جعل إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    The governance structure of all funds and programmes in the United Nations system is currently under review as part of the United Nations reform process. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    China suggested that the goals of the United Nations reform should serve as guidelines for the Commission in considering the creation of a new mechanism. UN واقترحت الصين أن تكون الأهداف المتوخاة من إصلاح الأمم المتحدة بمثابة مبادئ توجيهية للجنة عند النظر في إنشاء آلية جديدة.
    In the spirit of the United Nations reform process, the two programmes are in the process of developing a strategic policy framework for long-term cooperation. UN والبرنامجان بصدد وضع إطار استراتيجي للسياسات من أجل التعاون طويل الأجل، وذلك بروح من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The European Union believes that the Peacebuilding Commission is a key achievement of the United Nations reform process. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن لجنة بناء السلام تمثل أحد المنجزات الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The European Union sees the establishment of the Commission as a key achievement of the United Nations reform process. UN والاتحاد الأوروبي يري أن إنشاء اللجنة يعد إنجازا كبيرا في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Since the beginning of the United Nations reform process, Uruguay has pledged its full cooperation. UN منذ بداية عملية إصلاح الأمم المتحدة تعهدت أوروغواي بتقديم تعاونها التام.
    Security Council reform is an important portion of the United Nations reform agenda outlined at the 2005 Summit. UN إن إصلاح مجلس الأمن جزء هام من إصلاح الأمم المتحدة الذي حدده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The Peacebuilding Commission is a key achievement of the United Nations reform process. UN وتمثل لجنة بناء السلام إنجازا أساسيا في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    We regard the Commission as a key achievement of the United Nations reform process. UN ونعتبر اللجنة منجزا رئيسيا حققته عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    While useful, minor changes were appropriate, wider changes could not be made until the issue of the United Nations reform was resolved. UN وأشير الى جدوى القيام، عند الاقتضاء، بإجراء تغييرات، طفيفة، أما التغييرات الواسعة النظاق فلابد قبل إدخالها من التريث لحين التوصل الى حلول بشأن مسألة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    Mr. Bohaievs' ky (Ukraine): The delegation of Ukraine would like to express its sincere gratitude to the Secretary-General and his team of reformers who prepared the report with the proposals for the second track of the United Nations reform. UN السيد بوهايفسكي )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد أوكرانيا أن يعرب عن امتنانه العميق لﻷمين العام ولفريقه من المصلحين الذين أعدوا التقرير الذي تضمن مقترحات المسار الثاني ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Let us make this a part of the United Nations reform process. UN فلنجعل ذلك جزءا من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Based on the recommendations of the 1997 evaluation, a redesigned workshop took place in late 1997, focusing on the competencies required for the implementation at country level of the United Nations reform process. UN وعقدت، بناء على التوصيات الواردة في تقييم عام ١٩٩٧، حلقة عمل معادة التصميم، ومركزة على الكفاءات اللازمة لتنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    1. Increased and more focused support to the implementation of the United Nations reform agenda UN 1 - زيادة الدعم المركّز لتنفيذ خطة الأمم المتحدة للإصلاح
    In conclusion, allow me to express my sincere belief in the eventual success of the United Nations reform process. UN في الختام اسمحوا لي أن أعرب عن اعتقادي المخلص في نجاح عملية إصلاح اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Such an amendment should be made as an integral part of the United Nations reform process. UN ومثل هذا التعديل ينبغي القيام به كجزء لا يتجزأ من عملية اصلاح اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more