Croatia strongly supports the concepts of the universality, interrelatedness and indivisibility of all human rights. | UN | تدعم كرواتيا بقوة المفاهيم المتعلقة بعالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
Today we are completing the yearlong commemoration of the universality of human rights, but this should not mean that we have finished our work. | UN | واليوم ننهي احتفالا بعالمية حقوق اﻹنسان دام عاما، ولكن ينبغي لهذا ألا يعني أننا أنجزنا عملنا. |
This is confirmation of the universality of these questions, which require the equal participation of all countries. | UN | وهذا يعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب تدخل ومشاركة جميع الدول على أساس المساواة. |
The European Union attached particular importance to human rights education, in recognition of the universality of such rights and their contribution to respect for human dignity, the fight against intolerance and the liberation of creative energies. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الصدد، أهمية خاصة للتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتوعية بعالميتها وبإسهامها في احترام كرامة اﻹنسان ومكافحة التعصب وتحرير الطاقات الخلاقة. |
Emphasizing the importance both of the universality of the three above-mentioned international drug control conventions and of their implementation, noting that their ultimate goal is to ensure the health and welfare of humankind, | UN | وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساس إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم، |
We continue to underscore the importance of the universality of the NPT, and the need for early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ونواصل تأكيد أهمية عالمية معاهدة عدم الانتشار، وضرورة التصديق بسرعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
It is also a confirmation of the universality of the values that brought us together and, in that sense, the confirmation of our commitments to these values. | UN | وهو أيضا تأكيد على عالمية القيم التي جمعت بيننا، وفي ذلك المعنى، تأكيد على التزامنا بهذه القيم. |
Recognition of the universality of the principles and norms of international law was increasing, as was the scope of the international relations which they regulated. | UN | واﻹقرار بعالمية مبادئ القانون الدولي وقواعده يزداد كما يتسع نطاق العلاقات الدولية الذي تنظمه. |
In this respect, we welcome the Declaration and Programme of Action produced by the World Conference on Human Rights in Vienna and the acknowledgement in unquestionable terms of the universality of human rights. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالاعلان وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا وبالتسليم على نحو قاطع بعالمية حقوق الانسان. |
However, recognition of the universality of human rights was not an acknowledgement that there was only one model of social or political organization. | UN | بيد أن الاعتراف بعالمية حقوق الإنسان ليس اعترافا وإنبأن هناك نموذجا واحدانموذجاً واحداً فقط للتنظيم الاجتماعي أو السياسي. |
Our presence here is an acknowledgement of the universality of many of the problems we face, and our membership in this Organization is a demonstration of our conviction that these problems are best solved through collective action. | UN | إن وجودنا هنا اعتراف بعالمية العديد من المشاكل التي نواجههــا، وعضويتنا في هذه المنظمة دليل على اقتناعنــا بــأن هـذه المشاكل تحل على أفضل وجه عن طريق القيام بعمل جماعي. |
The specific commitments made by the Member States that had attended the World Conference on Human Rights must be in line with the general understanding of human rights stemming from recognition of the universality of international human rights law. | UN | وقال إن الالتزامات المحددة التي تحملتها الدول اﻷعضاء التي حضرت المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لا بد أن تكون متماشية مع الفهم العام لحقوق اﻹنسان النابع من اﻹقرار بعالمية القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
The Special Rapporteur's awareness of the universality of these matters is such that he will not be influenced by motives other than concern for objectivity and the wish to serve the cause of human rights. | UN | إن المقرر الخاص عل علم كاف بعالمية هذه المسائل ومن ثم فإنه لا ينساق إلى أي دوافع سوى السعي وراء الموضوعية والرغبة في خدمة قضية حقوق اﻹنسان. |
This is testimony to the growing acceptance of the universality of the Statute. | UN | وهذه شهادة على القبول المتنامي لعالمية النظام الأساسي. |
We continue to believe in the critical importance of the universality of the Treaty. | UN | وما زلنا نعتقد في الأهمية الحاسمة لعالمية المعاهدة. |
As the Secretary-General pointed out at the Vienna Conference on Human Rights, international acceptance and cooperation in the realization of the right to development is central to a modern concept of the universality of human rights. | UN | وكما أشار اﻷمين العام في مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان، فإن القبول والتعاون الدوليين في إعمال الحق في التنمية هما محور المفهوم الحديث لعالمية حقوق الانسان. |
Convinced that international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all should be based on an understanding of the economic, social and cultural specificities of each country, the full realization and recognition of the universality of all human rights and the principles of freedom, justice, equality and non-discrimination, | UN | واقتناعاً منه بأن التعاون الدولي في مجال تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ينبغي أن يستند إلى فهم الخصوصية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل بلد وإلى الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والاعتراف الكامل بعالميتها وإلى مبادئ الحرية والعدل والمساواة وعدم التمييز، |
The Group is of the firm belief that the early achievement of the goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, would be only through accession of the non-parties to this instrument. The universality of the Nuclear NonProliferation Treaty is essential to achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | ولدى المجموعة اعتقاد راسخ بأن هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر لن يتحقق إلا من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.فعالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
The achievement of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the expansion of nuclear-weapon-free zones are facing major obstacles. | UN | إن تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والتوسع في إقامة مناطق خالية من هذه اﻷسلحة، يواجه عقبات كأداء. |
Croatia strongly supports the reaffirmation and full implementation of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | تؤيد كرواتيا بقوة التأكيد مجددا على عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذها بالكامل. |
The promotion of the universality of human rights achieved a significant breakthrough with the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | لقد حقق النهوض بالطابع العالمي لحقوق اﻹنسان طفرة هامة بفضل إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Furthermore, the Council has a key responsibility to uphold the principle of the universality of human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل المجلس مسؤولية أساسية عن رفع لواء مبدأ عالمية حقوق الإنسان. |
That is a genuine reflection of the universality of human rights and an example to be followed in the future. | UN | وهذا تعبير حقيقي عن عالمية حقوق الإنسان ومثال يجب أن يُحتذى به في المستقبل. |
Finally, let me return to the matter of the universality of the membership of the Rome Statute. | UN | وأخيرا، أود أن أعود إلى مسألة انضمام جميع الدول إلى نظام روما الأساسي. |
The notion of the universality of all human rights was upheld and reinforced through specific commitments, including those related to development and democracy - that is, the processes within which human rights can be fully implemented. | UN | لقد تدعـم وتعــــزز مفهوم عالمية كل حقوق الانسان عن طريق التزامات محددة، بما فيها الالتزامات المتصلة بالتنمية والديمقراطية، أي العمليات التي يمكن فيها لحقوق الانسان أن تنفذ بالكامل. |
By voluntarily subjecting themselves to international scrutiny, States reinforced the principle of the universality of human rights. | UN | وقال إن الدول، بوضع أنفسها عرضة للرقابة الدولية، إنما تعزز من جديد مبدأ شمولية حقوق اﻹنسان. |
Some countries continued to violate civil and political rights, while others refused to recognize economic rights or persisted in politicizing human rights issues and resorting to selectivity, thus distorting the principle of the universality, indivisibility and interdependence of human rights that was so central to the Vienna Declaration. | UN | وهناك بلدان أخرى لا تزال تسيس مسألة حقوق اﻹنسان، وتتصرف بتحيز، فتحﱠرف بذلك مبدأ عالمية هذه الحقوق، وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها، وهو مبدأ يحتل مكانة مركزية في إعلان فيينا. |
It also requires the political will of the international community to attain the crucial objective of the universality of the Convention. | UN | وتتطلب أيضا توفر الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي لتحقيق الهدف الحاسم المتمثل في عالمية الاتفاقية. |