"of the various elements" - Translation from English to Arabic

    • مختلف عناصر
        
    • لمختلف عناصر
        
    • لمختلف العناصر
        
    • مختلف العناصر
        
    • لمختلف مكونات
        
    • شتى عناصر
        
    • بمختلف عناصر
        
    • العناصر المختلفة
        
    • للعناصر المختلفة
        
    The application of the various elements of the scale methodology should not result in a departure from the basic principle of capacity to pay. UN وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع.
    The Secretariat will participate in the discussion and consideration of the various elements of the recommendation. UN وسوف تشارك الأمانة العامة في مناقشة وتدارس مختلف عناصر التوصية.
    It must stem from a balanced treatment of the various elements of armaments and take into account such inseparable aspects as national capacities for the production, procurement and stockpiling of weapons. UN ويجب أن ينبثق من معالجة متوازنة لمختلف عناصر التسلح، على أن تؤخذ في الاعتبار الجوانب التي لا يمكن الفصل بينها، مثل القدرات الوطنية لإنتاج الأسلحة والحصول عليها وتخزينها.
    This document could be a synthesis or compilation of the various elements related to cluster I, which in turn could be expanded upon or refined. UN وهذه الوثيقة يمكن أن تكون تركيبا أو تجميعا لمختلف العناصر المتصلة بالمجموعة اﻷولى، التي يمكن بدورها أن توسع أو تحسن.
    An integrated mission required concerted efforts by all elements of the United Nations system to achieve a shared understanding of the mandates and functions of the various elements of the Organization's presence at country level, which would then maximize effectiveness. UN وتتطلب البعثة المتكاملة جهودا متضافرة من جانب كل عناصر منظومة الأمم المتحدة لتحقيق فهم مشترك لولايات ووظائف مختلف العناصر التي تشكل وجودا للمنظمة على المستوى القطري، الأمر الذي من شأنه عندها أن يزيد الفعالية إلى أقصى الحدود.
    Establish a political process to ensure full participation of the various elements of the Iraqi people; UN :: تحقيق العملية السياسية بما يضمن مشاركة كاملة لمختلف مكونات الشعب العراقي.
    The number of modules needed to support each of the various elements of a mission will be dictated by the function, role and strength of each element. UN وسوف يرتهن عدد النماذج المطلوب نشرها لدعم شتى عناصر البعثة بوظيفة ودور وقوام العنصر الذي يجري نشر النماذج بغرض دعمه.
    A study of the evolution since 1946 of the various elements for formulating the scale would suffice to bring home that fact. UN وذكر أن إجراء دراسة لتطور مختلف عناصر صياغة الجدول منذ عام ١٩٤٦ ستكفي للتوصل الى هذه الحقيقة.
    " A second objective is a realistic acknowledgement of the interrelated histories of the various elements of Australian society; UN والهدف الثاني هو الاعتراف الواقعي بالتفاعلات التاريخية بين مختلف عناصر المجتمع الاسترالي؛
    At the same time, each organization would bring its value-added expertise and experience in relation to the administration of the various elements of the Platform's programme of work corresponding to its four main functions, as follows: UN وفي الوقت نفسه، ستسهم كل منظمة بما لديها من دراية وخبرة تمثلان قيمة مضافة فيما يتعلق بإدارة مختلف عناصر برنامج عمل المنبر المناظرة لمهامها الوظيفية الرئيسية الأربع، على النحو التالي:
    4. Egypt strongly asserts the interdependent nature of the various elements of the 1995 package. UN 4 - وتؤكد مصر بشدة ترابط مختلف عناصر مجموعة الاتفاقات المبرمة عام 1995.
    In the Panel's view, such a detailed plan is appropriate for the co-ordination of the various elements of the public health monitoring programme. UN 673- ويرى الفريق أن خطة مسهبة كهذه تتلائم وعملية التنسيق فيما بين مختلف عناصر برنامج رصد الصحة العامة.
    The Department of Public Information chairs an Inter-Departmental Working Group on the Internet, which meets as required and discusses coordination of the various elements of the Web site, such as design of top layer pages or the main home page. UN وترأس إدارة شؤون اﻹعلام فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات معنيا باﻹنترنت يجتمع، حسب الحاجة، ويناقش مسألة تنسيق مختلف عناصر الموقع، كتصميم صفحات الطبقة العليا أو صحيفة الاستقبال الرئيسية.
    Proper treatment of the various elements of transparency in the area of armaments should not, we believe, proceed from a selective approach, one that is discriminatory. UN والمعاملة السليمة لمختلف عناصر الشفافية في مجال الأسلحة ينبغي، حسب اعتقادنا، ألا تنطلق من نهج انتقائي، ونهج تمييزي.
    The work of the Commission on Human Rights has contributed to a wider understanding of the various elements of democracy and its interdependence with human rights. UN وقد أسهم عمل لجنة حقوق الإنسان في فهم أوسع لمختلف عناصر الديمقراطية وترابطها مع حقوق الإنسان.
    A detailed description of the various elements of the analysis is contained in annexes I to V to this document. UN ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل.
    Through a rigorous application of the various elements of article 6 the Committee has in its jurisprudence managed to develop international scrutiny over the application of the death penalty without, however, reading a total ban against it into article 6. UN وعن طريق التطبيق الصارم لمختلف العناصر التي تشتمل عليها المادة 6، تمكنت اللجنة في أحكامها السابقة من بلورة موقف دولي مترصد إزاء تطبيق عقوبة الإعدام، دون أن تفرض حظراً تاماً عليها في إطار المادة 6.
    A breakdown of the various elements that make up the cost of moving a twenty-foot container (TEU) to or from Ulaanbaatar through the port of Tianjin shows clearly where the main costs lie. UN 42- ويبين أي تحليل لمختلف العناصر التي تتألف منها تكلفة نقل حاوية طولها 20 قدماً إلى أو من أولانباتار عبر مرفأ تيانجين بصورة واضحة أين تكمن التكاليف الرئيسية.
    The Board has recommended that standard terms of reference for all human rights field presences be used in order to ensure the integration of the various elements into one coherent programme. UN وقد أوصى مجلس الأمناء بتطبيق اختصاصات موحدة لجميع أشكال الوجود الميداني لحقوق الإنسان بغية دمج مختلف العناصر في برنامج واحد متسق.
    - Establish a political process to ensure full participation of the various elements of the Iraqi people; UN تحقيق العملية السياسية بما يضمن مشاركة كاملة لمختلف مكونات الشعب العراقي.
    Accordingly, it was suggested that it would be helpful if the Commission could clarify the status of the various elements of the text of the draft principles. UN وبناء عليه، ارتئي أن الأفيد أن توضح اللجنة مركز شتى عناصر نص مشاريع المبادئ.
    CARICOM has taken note with interest of the various elements of the report, in particular those dealing with the conservation and management of marine living resources and the protection and preservation of the marine environment. UN وقد أحاطت الجماعة الكاريبية علماً باهتمام بمختلف عناصر التقرير، لا سيما تلك التي تتناول الحفاظ على الموارد الحية البحرية وإدارتها، وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    This Part provides an overview of the various elements that could provide the content for any of these three basic forms of frameworks. UN 33- ويقدم هذا الجزء لمحة عامة عن العناصر المختلفة التي يمكن أن توفر محتوى أي من هذه الأشكال الأساسية الثلاثة للأطر.
    23. His delegation regretted that the Committee on Contributions had not followed its examination of the various elements involved in the establishment of the scale of assessments with any specific recommendations. UN ٢٣ - وأعرب عن أسف الوفد البلغاري ﻷن لجنة الاشتراكات لم تشفع دراستها للعناصر المختلفة المساهمة في إعداد الجدول بأي توصيات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more