V). The preliminary mission collected useful information on these undertakings and stressed the magnitude and complexity of the verification tasks relating to them. | UN | وقد جمعت البعثة اﻷولية معلومات مفيدة بشأن هذه التعهدات وشددت على ما تتسم به مهام التحقق المتصلة بها من جسامة وتعقيد. |
Furthermore, this will facilitate the processing of the verification reports both at Headquarters, and in the field. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه سييسِّر البت في تقارير التحقق في المقر وفي الميدان على السواء. |
The work of the verification commission will be complemented by the regular monitoring activities of United Nations peacekeeping personnel. | UN | وسيجري إكمال عمل لجنة التحقق بأنشطة الرصد العادية التي يضطلع بها أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
As part of that project, an international technical training centre in support of the verification functions of the Treaty has been established in Almaty, Kazakhstan. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
However, completion of the verification regime still requires additional efforts. | UN | ومع ذلك، فإن استكمال نظام التحقق ما زال يتطلب بذل جهود إضافية. |
The scientific applications of the verification regime of the Preparatory Commission for the CTBT Organization (CTBTO) have proved to be a critical resource, including in disaster prediction and preparedness. | UN | والتطبيقات العلمية لنظام التحقق الذي وضعته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد ثبت أنها مورد هام، بما في ذلك التنبؤ بالكوارث والتأهب لها. |
Through commitment and very hard work, we are approaching the point of readiness for the Treaty's entry into force and the preparedness level of the verification system. | UN | ومن خلال الالتزام والعمل الدؤوب، بتنا نقترب من نقطة التأهب لدخول المعاهدة حيز النفاذ ومستوى الاستعداد لنظام التحقق. |
They proved the value of the verification System to the international community. | UN | وبرهنا على ما لنظام التحقق من قيمة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
In that regard, we attach great importance to increasing the efficiency of the verification activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة على زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
However, completion of the verification regime still requires additional efforts. | UN | غير أن إنجاز نظام التحقق ما زال يتطلب جهودا إضافية. |
For Israel, completion of the verification regime constitutes a major consideration for ratification. | UN | إن إكمال نظام التحقق يشكِّل، في نظر إسرائيل، اعتبارا رئيسيا للتصديق على المعاهدة. |
Japan also provided, in an annex, a summary version of the verification Committee's report. | UN | كما قدمت اليابان، في مرفق، نسخة موجزة لتقرير لجنة التحقق. |
Japan will also continue to assist the preparation of the verification regime. | UN | كما ستواصل اليابان المساعدة في إعداد نظام التحقق. |
All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. | UN | ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ. |
In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. | UN | وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة. |
All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. | UN | ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ. |
In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. | UN | وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة. |
All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. | UN | ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية في نظام التحقق جاهزة للعمل لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Delays in the submission of the verification reports and in the processing of claims delay the process of reimbursing troop-contributing countries. | UN | ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Fourth, the proper solution of the verification problem is another complex and difficult task in the CTBT negotiations. | UN | رابعا، لا بد في اطار مفاوضات المعاهدة من ايجاد حل مناسب للمشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بالتحقق. |
20. The challenge inspection shall be conducted in accordance with the provisions of the verification Annex. | UN | 20 - تجرى عملية التفتيش المباغت وفقا لأحكام المرفق المتعلق بالتحقق. |
The Iraqi side presented its own assessment on the status of the verification of most of these issues. | UN | وقدم الطرف العراقي تقييمه الشخصي للحالة فيما يتعلق بالتحقق من معظم تلك المسائل. |
The outcome of the verification on the use of unlawful methods against the alleged victim, as a result of Mrs. Lyashkevich's allegations, established that these allegations were groundless. | UN | وكانت حصيلة التحقّق من استخدام أساليب غير مشروعة ضدّ الشخص المُدَّعى بأنه ضحيَّة، نتيجة للمزاعم التي ساقتها السيدة لياشكيفيتش، هو أن تلك المزاعم لا أساس لها من الصحة. |
7.11 The State party recalls that the video record of the verification of the confessions of Mr. Kasimov at the crime scene was also examined by the court. | UN | 7-11 وتذكّر الدولة الطرف بأن المحكمة فحصت أيضاً شريط الفيديو الخاص بالتحقق من اعترافات السيد كازيموف في مسرح الجريمة. |