(iv) What has been the impact of the violations experienced? | UN | ' 4` ما هو الأثر الذي خلفته الانتهاكات ؟ |
Most of the violations reported come under the category of other threats. | UN | وتدخل أغلبية الانتهاكات التي وردت شكاوى بشأنها في فئة التهديدات اﻷخرى. |
Therefore, the information presented is indicative of the gravity of the violations committed against children, but not necessarily the scope and scale. | UN | ومن ثم فإن المعلومات المعروضة تبين جسامة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ولكنها لا تبين بالضرورة نطاقها وحجمها. |
Such obstacles are significantly exacerbated when Governments or warring entities conceal the true nature or the scope of the violations. | UN | وهذه العقبات تتفاقم جدا عندما تخفي الحكومات والكيانات المتحاربة الطبيعة الحقيقية للانتهاكات أو نطاقها. |
The report describes and analyses, in an international framework, the allegations of the violations of human rights that took place during Operation Cast Lead. | UN | ويقدم التقرير، في إطار دولي، وصفا وتحليلا لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى بوقوعها خلال عملية الرصاص المصهور. |
In my opinion, this Working Group has clearly determined that a multiplicity of instances of the violations of human rights of older persons exist everywhere. | UN | وأرى أن هذا الفريق العامل قد توصل بوضوح إلى أنه توجد في كل مكان حالات متعددة من انتهاكات حقوق الإنسان لكبار السن. |
It should react not only in relation to the quantity and scale of the explosive blasts, but to the severity and persistence of the violations. | UN | وينبغي أن يستجيب ليس فقط في ما يتعلق بكمية وحجم الانفجارات، ولكن لشدة واستمرار الانتهاكات أيضا. |
In several countries, women have to face very difficult situations: many of their rights are often violated and the authors of the violations go unpunished. | UN | وفي عدة بلدان يتعين على النساء أن تواجه حالات صعبة؛ ويجري انتهاك الكثير من حقوقهن، ولا يلقى مرتكبو الانتهاكات عقابا. |
The question was whether the submission of a country-specific violation depended on the gravity of the violations. | UN | والسؤال الآن هو هل يتوقف عرض انتهاك بلد معين على درجة خطورة الانتهاكات. |
(a) Provide appropriate compensation to A.S. commensurate with the gravity of the violations of her rights; | UN | منح أندريا سِيَّرتو التعويضات التي تتناسب وخطورة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقها. |
Uruguay produced an eight-volume report which serves as a register of the violations committed during the dictatorship. | UN | وقدمت تقريراً يتألف من 8 مجلدات تُدّون الانتهاكات التي ارتكبت خلال الحكم الديكتاتوري. |
The Russian Federation had already provided a detailed written account of the violations committed by Georgia during the conflict. | UN | وقدم الاتحاد الروسي بالفعل معلومات خطية عن الانتهاكات التي ارتكبها الطرف الجورجي خلال النزاع. |
Indeed, the problem of impunity for these violations, a matter of sustained concern by the Committee, may well be an important contributing element in the recurrence of the violations. | UN | والواقع أن مشكلة إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب، وهي مسألة تثير قلقاً مستمراً لدى اللجنة، قد تشكل عنصراً هاماً يسهم في تكرر حدوث هذه الانتهاكات. |
Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity and scale of the violations against children. | UN | ولذلك تعتبر حوادث الانتهاكات الواردة في هذا التقرير مؤشرا على خطورة واتساع نطاق الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
The track record of issues taken up does not reveal any neglect of the violations attributed to countries of the North at the expense of those of the South. | UN | ولا يكشف سجل تتبع المسائل التي تم النظر فيها عن أي إهمال للانتهاكات المنسوبة إلى بلدان الشمال على حساب بلدان الجنوب. |
The policies and practices emanating from the occupation were a key source of the violations, which particularly affected women and children. | UN | إن السياسات والممارسات المنبثقة عن الاحتلال مصدر أساسي للانتهاكات التي تؤثر بصفة خاصة على النساء والأطفال. |
These systems are designed to enhance the effectiveness of administrative guidance to require prompt correction of the violations of the Law. | UN | وترمي هذه النظم إلى زيادة فعالية التوجيهات الإدارية لطلب التصحيح العاجل لانتهاكات القانون. |
These systems enhance the effectiveness of administrative guidance to require prompt correction of the violations of the Law. | UN | وهذه النظم تعزز فعالية التوجيهات الإدارية لطلب التصحيح العاجل لانتهاكات القانون. |
127. Many of the violations of international law discussed above, also, as noted, constitute violations of the European Convention. | UN | 127 - تشكل كثرة من انتهاكات القانون الدولي التي نوقشت أعلاه، أيضاً، كما ذكر، انتهاكات للاتفاقية الأوروبية. |
In respect of the violations of article 9 the State party should compensate the author. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تعوض صاحب البلاغ عن انتهاكات المادة 9. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit hereunder a summary of the violations and acts of aggression committed by Israel against Lebanon. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا حول الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، وذلك على الشكل التالي: |
6. The Federal Republic of Yugoslavia has been actively cooperating in the investigation of the violations of human rights in the former Yugoslavia, particularly in its own territory. | UN | ٦ - لقد ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتعاون بشكل نشط في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في اقليمها هي. |
I enclose herewith a list of the violations committed by the Turkish armed forces during the period referred to at the beginning of my letter. | UN | وأرفق طيا جدولا بالخروقات التي قامت بها القوات المسلحة التركية للفترة المنوه عنها في صدر رسالتي هذه. |
ICAO investigation of the violations of Cuban territorial airspace | UN | عمليات انتهاك المجال الجوي اﻹقليمي الكوبي |
84. The international community, and the Commission on Human Rights in particular, has grown increasingly aware that it is not sufficient to be informed of the violations of human rights. | UN | 84- أدرك المجتمع الدولي، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان، شيئاً فشيئاً أن الإحاطة علما بانتهاكات حقوق الإنسان أمر لا يكفي. |