"of the ways" - Translation from English to Arabic

    • للسبل
        
    • من الطرق
        
    • لسبل
        
    • الطرق التي
        
    • السبل التي
        
    • للطرق التي
        
    • من بين الطرق
        
    • عن الطرق
        
    • للأساليب
        
    • من السبل
        
    • على الطرائق
        
    • بالطرق التي
        
    To drive better results, we need to improve the transparency and accountability of the ways in which aid is managed and delivered. UN ولكي نحقق نتائج أفضل، يتعين علينا تحسين الشفافية والمساءلة للسبل التي تدار وتقدم بها المعونات.
    The consultations and ongoing assessments of the situation in the region would inform the detailed planning of the ways in which the United Nations and other partners could best support the Governments concerned. UN وسيسترشد بالمشاورات والتقييمات الجارية للحالة في المنطقة من أجل وضع تخطيط مفصل للسبل التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة والشركاء الآخرون الحكومات المعنية على أفضل وجه.
    One of the ways to force suspects to hand themselves over to Israeli forces was to threaten their spouses and sisters with rape. UN وكان من الطرق المستخدمة لإكراه المشتبه فيهم على تسليم أنفسهم إلى القوات الإسرائيلية التهديد باغتصاب أزواجهم وأخواتهم.
    It will lead to concrete formulation of the ways and means to implement the remedial actions identified in the second part of the assessment. UN وستفضي إلى صياغة ملموسة لسبل ووسائل تنفيذ الإجراءات التصحيحية المحددة في الجزء الثاني من التقييم.
    On the whole, Brunei Darussalam feels that disarmament will be one of the ways in which countries can avoid conflict. UN وبصورة عامة، تشعر بروني دار السلام أن نزع السلاح سيكون إحدى الطرق التي تمكن البلدان من تفادي الصراع.
    He highlighted some of the ways international institutions need to reform to enable us all, collectively, to meet those challenges. UN وسلّط الأضواء على بعض السبل التي يلزم إصلاح المؤسسات الدولية بها ليتسنى لنا جميعاً، مجتمعين، التصدي لتلك التحدّيات.
    The book presents an overview of the ways in which such contamination affects the daily lives, opportunities and prospects of ordinary people. UN ويقدم الكتاب عرضا عاما للطرق التي يؤثر بها ذلك التلوث على المعيشة اليومية لأناس عاديين وعلى فرصهم وتوقعاتهم.
    74. The police component undertook a review of the ways in which patrols are conducted, with a focus on prioritizing quality over quantity. UN ٧٤ - وأجرى عنصر الشرطة استعراضا للسبل التي يتم بها تسيير الدوريات، مع التركيز على تحديد أولوية النوعية على الكمية.
    There should be high-level annual reviews of the ways in which aid is delivering progress, engaging all constituencies in programme countries. UN وينبغي القيام باستعراضات سنوية على مستوى عال للسبل التي تعمل فيها المعونة على دفع عجلة التقدم بإشراك جميع الدوائر الانتخابية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    In order to guarantee better targeted, strategic interventions, an assessment of the ways in which an ineffective, inadequate or illegitimate security component contributes to conflict is also required. UN ولضمان الاضطلاع بمبادرات استراتيجية موجهة بشكل أفضل، يتطلب الأمر أيضا إجراء تقييم للسبل التي يسهم بها الأمن غير الفعال أو غير الكافي أو غير الشرعي في نشوب النزاع.
    One of the ways that you keep your job is by keeping your mouth shut. Open Subtitles وواحدة من الطرق لأبقاء الوظيفة هي أبقاء الفم مغلق
    And I think that's one of the ways that it still endears itself to an audience. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو واحد من الطرق أنه لا يزال يحبب نفسه إلى الجمهور.
    One of the ways a healthy society works is it subjects its component systems to criticism, so that we can debate it, and hopefully fix it, or improve it or do better. Open Subtitles واحدة من الطرق التي يعمل مجتمع صحي يخضع لانتقادات من أنظمة عنصرها، لمناقشة هذا الامر واتمنى إصلاحه،
    3. JUNIC continued its broad-based discussion of the ways and means of promoting better public understanding of the role and achievements of the United Nations. UN 3 - وتابعت لجنة الإعلام المشتركة مناقشتها الواسعة لسبل ووسائل تحسين فهم الجمهور لدور الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    (a) A review should be undertaken of the ways and means to enhance the actual mechanisms of cooperation. UN )أ( الاضطلاع باستعراض لسبل ووسائل تعزيز آليات التعاون القائمة حاليا.
    These are only a few examples of the ways in which UNCTAD worked differently in preparing the Lyon Summit. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة على الطرق التي توضح كيف اختلفت أعمال الأونكتاد عند الإعداد لقمة ليون.
    As an indicator of the ways in which this concern manifests itself, I have introduced into the report this year a new table showing the intended impact of OIOS recommendations. UN وكمؤشر عن الطرق التي يتجلى بها هذا الشاغل، أدرجت في التقرير، هذه السنة، جدولا جديدا يبين اﻷثر المتوخى من توصيات المكتب.
    That's one of the ways we extract information from the subject. Open Subtitles هذه إحدى السبل التي ننتزع بها المعلومات من الخاضع للعمليّة
    If limits on the freedoms of opinion and expression existed, they were the result of the ways in which individuals chose to enjoy their rights and freedoms. UN وإذا وجدت قيود على حرية الرأي والتعبير فإنها تكون نتيجة للطرق التي اختار بها الأفراد التمتع بحقوقهم وحرياتهم.
    One of the ways I always tried to avoid getting beatings was pretending to be asleep. Open Subtitles من بين الطرق التي أنتهجها لتجنّب العقاب هو التظاهر أنني نائم
    An analysis of the ways in which the information has been used shows that clients carried out the following activities: UN 20- ويبيِّن تحليل للأساليب التي استُخدمت بها المعلومات أن الزبائن نفّذوا الأنشطة التالية:
    We have embraced the notion that promoting micro-enterprises is one of the ways to accomplish this goal. UN وقد اعتنقنا الفكرة القائلة بأن النهوض بالمشاريع الصغيرة من السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف.
    Applicants have to provide evidence of the ways in which they would bring a more diverse contribution to the group. UN ويتعين على المتقدمين للعمل تقديم الأدلة على الطرائق التي سيقدمون بها إسهاما أكثر تنوعا في الجماعة.
    Oh, come, sir, you cannot be ignorant of the ways of the world. Open Subtitles لا يمكن أن تكون جاهلاً .بالطرق التي يسير بها العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more